"التعبير عن آرائهم في" - Translation from Arabic to English

    • express their views in
        
    • express their views on
        
    • express their opinions on
        
    • express themselves in
        
    • express their opinions in
        
    The Committee also regrets that there is no formal procedure by which children are systematically invited to express their views in judicial and administrative processes that affect them. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاًُ إزاء الافتقار إلى إجراء يُدعى من خلاله الأطفال بصورة منهجية إلى التعبير عن آرائهم في العمليات القضائية والإدارية التي تهمهم.
    Article 12 of the Convention provides for the right of children to express their views in every decision that affects them. UN 53- تنص المادة 12 من الاتفاقية على حق الأطفال في التعبير عن آرائهم في كل قرار يمسهم.
    However, the Committee is concerned that effective implementation of legislation recognizing the rights of children to express their views in relevant legal proceedings is not systematically practised. UN بيد أن اللجنة تبدي قلقها إزاء عدم القيام على نحو منهجي بالإعمال الفعال للتشريعات التي تعترف بحقوق الأطفال في التعبير عن آرائهم في سياق الإجراءات القانونية ذات الصلة.
    In Uganda, it has allowed more than 250,000 children and youth to express their views on a range of development topics, including issues that affect them and their communities, and provide an alternative for social accountability. UN وقد مكّنت هذه المنصة في أوغندا لأكثر من 000 250 طفل وشاب التعبير عن آرائهم في مجموعة كبيرة من الموضوعات الإنمائية تشمل المسائل التي تمسهم وتمس مجتمعاتهم المحلية، وأتاحت بديلا للمُساءَلة الاجتماعية.
    Some plenary meetings would be held to allow participants to express their opinions on the texts discussed in the meetings of the informal drafting group. UN وستعقد بعض الجلسات العامة لتمكين المشتركين من التعبير عن آرائهم في النصوص التي نوقشت خلال اجتماعات فريق الصياغة غير الرسمي.
    We deliberate and disagree, but both impartial observers and biased critics have had complete freedom to express themselves in Colombia. UN ونحن نتداول ونختلف، ولكن المراقبين المحايدين والنقاد المتحيزين على السواء يتمتعون بمطلق الحرية في التعبير عن آرائهم في كولومبيا.
    Oman reported that its Code of Criminal Procedure contained provisions on children and their right to express their opinions in the judicial process, and that court officials could adapt their language in order to be able to communicate with children. UN وذكرت عُمان أن قانون الإجراءات الجنائية فيها يتضمن أحكاما بشأن الأطفال وحقهم في التعبير عن آرائهم في الإجراءات القضائية، وأنه يجوز لمسؤولي المحكمة تعديل العبارات التي يستخدمونها لكي يتمكنوا من التواصل مع الأطفال.
    What mechanisms are in place to guarantee the rights of children and young persons with disabilities to express their views in major policy decisions affecting them? UN 10- ما هي الآليات المعمول بها لضمان حقوق الأطفال والشباب ذوي الإعاقة في التعبير عن آرائهم في القرارات السياساتية الرئيسية التي تؤثر عليهم؟
    In such situations, children often cannot express their views in an open, non-intimidating atmosphere, which is required to respect their right to be heard. UN وفي مثل هذه الحالات، غالباً ما يعجز الأطفال عن التعبير عن آرائهم في العلن دون ترهيب، وهذا ما يلزم لاحترام حقهم في إبداء آرائهم.
    Finally, district constitutional commissions will be established as an official mechanism to distil the results of these civil society discussions and to enable citizens to express their views in an official forum. UN وأخيرا، سيتم إنشاء لجان دستورية بالمناطق لتكون بمثابة آلية رسمية لاستخلاص النتائج من هذه المناقشات على صعيد المجتمع المدني، ولتمكين المواطنين من التعبير عن آرائهم في محفل رسمي.
    Nevertheless, the Committee notes with concern that the existing structures for child participation may limit children's right to express their views in schools and in the community at large. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن الهياكل القائمة لمشاركة الأطفال قد تقيّد حق الأطفال في التعبير عن آرائهم في المدارس وفي المجتمع عموماً.
    24. The freedom of expression is generally respected and most human rights defenders in Israel are able to express their views in publications, through press conferences, in the media and through other forms of advocacy. UN 24- وحرية التعبير تُحترم على العموم، وباستطاعة معظم المدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل التعبير عن آرائهم في منشورات وعن طريق مؤتمرات صحفية وعبر وسائط الإعلام وغير ذلك من أشكال المناصرة.
    However, it notes with concern that traditional norms in the State party do not encourage children to express their views in the family, in schools, in other institutions and in the community. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن المعايير التقليدية في الدولة الطرف لا تشجع الأطفال على التعبير عن آرائهم في الأسرة وفي المدارس وفي المؤسسات الأخرى والمجتمع.
    7. Please provide information on the measures taken to promote and implement the right of children to express their views in all judicial and administrative proceedings affecting them, and to participate fully in all levels of society. UN 7- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز وإعمال حق الأطفال في التعبير عن آرائهم في جميع الإجراءات القضائية والإدارية التي تؤثر فيهم والمشاركة الكاملة على جميع مستويات المجتمع.
    26. The Committee welcomes the National Youth Assembly but is concerned that a similar channel for children under the age of 13 years to express their views in the public domain does not exist. UN 26- ترحب اللجنة بإنشاء الجمعية الوطنية للشباب، غير أن القلق يساورها لعدم وجود قناة مماثلة تتيح للأطفال دون سن 13 سنة التعبير عن آرائهم في المجال العام.
    In so doing, it recommends that the State party take measures to ensure the effective implementation of legislation recognizing the rights of the children to express their views in relevant legal proceedings, including by considering establishing systems and/or procedures that ensure the possibility for the children to fully exercise this right. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان التنفيذ الفعال للتشريعات التي تعترف بحقوق الأطفال في التعبير عن آرائهم في الإجراءات والدعاوى القانونية ذات الصلة، بطرق منها النظر في إنشاء نظم و/أو وضع إجراءات تكفل إمكانية ممارسة الأطفال لهذا الحق ممارسة كاملة.
    8. Please provide information on the concrete channels available to children with disabilities to express their views on all matters concerning them. Please explain how it is guaranteed that their views are given serious consideration, on an equal basis with other children. UN يرجى تقديم معلومات عن القنوات الملموسة المتاحة للأطفال ذوي الإعاقة بهدف تمكينهم من التعبير عن آرائهم في جميع الشؤون التي تهمهم، ويرجى بيان كيفية ضمان النظر بعين الجد في آرائهم على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال
    (d) Relevant: Children should draw on their knowledge, skills and abilities to express their views on relevant issues. UN (د) وجيهة: ينبغي للأطفال أن يعتمدوا على معارفهم ومهاراتهم وقدراتهم على التعبير عن آرائهم في المسائل المتصلة بهم.
    Please provide information on the concrete channels available to children with disabilities to express their views on all matters concerning them. UN 8- ويُرجى تقديم معلومات عن القنوات الملموسة المتاحة للأطفال ذوي الإعاقة بهدف تمكينهم من التعبير عن آرائهم في جميع الشؤون التي تهمهم.
    As in previous years, the Chairman proposed that the work should be conducted in an informal drafting group and that some plenary meetings should be held to allow participants to express their opinions on the texts discussed during the meetings of the informal drafting group. UN 8- واقترح الرئيس، على غرار السنوات السابقة، أن يجري العمل في فريق صياغة غير رسمي وأن تعقد بعض الجلسات العامة لتمكين المشتركين من التعبير عن آرائهم في النصوص التي نوقشت خلال اجتماعات فريق الصياغة غير الرسمي.
    4. Calls upon States parties to implement the Convention fully and to ensure that the rights set forth in the Convention are respected without discrimination of any kind, that the best interests of the child are a primary consideration in all actions concerning children, and that children are able to express their opinions on matters affecting them and that these opinions are listened to and given due weight; UN 4- تطلب إلى الدول الأطراف تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وضمان احترام الحقوق المبينة فيها دون تمييز أياً كان نوعه، وأن تكون المصالح الفضلى للطفل اعتباراً رئيسياًً في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، وتمكين الأطفال من التعبير عن آرائهم في المسائل التي تؤثر عليهم والإصغاء إلى هذه الآراء وإعطائها الأهمية الواجبة؛
    When taking part in the proceedings of the Commission on Human Rights in particular, we noted regularly — and this is a constant — that many Governments have difficulty in tolerating that opponents can express themselves in this Commission, and they accuse NGOs of accrediting “terrorists”. UN ولاحظنا بانتظام أنه عندما نشارك في أعمال لجنة حقوق اﻹنسان على وجه الخصوص، ولذلك صفة الاستدامة تجد حكومات كثيرة صعوبة في أن التسامح إزاء تمكين المعارضين عن التعبير عن آرائهم في هذه اللجنة، وتتهم بالتالي، المنظمات غير الحكومية بأنها تزكي " إرهابيين " .
    The Committee welcomes the efforts of the State party to promote respect for the views of the child, inter alia through the provisions of the Family Code giving children the right to express their opinions in family matters affecting their interests, and to be heard during legal or administrative proceedings. UN 31- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز احترام آراء الطفل بأمور منها أحكام قانون الأسرة التي تمنح الأطفال حق التعبير عن آرائهم في شؤون الأسرة التي تؤثر في مصالحهم، وأن يستمع إليهم أثناء الإجراءات القانونية أو الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more