"التعبير عن رأيه" - Translation from Arabic to English

    • express his opinion
        
    • express his or her opinion
        
    • express their views
        
    • express their opinion
        
    • express themselves
        
    • express views
        
    • express his or her views
        
    • express oneself
        
    • express its view
        
    • express its opinion
        
    • expressing his opinion
        
    • express one's opinion
        
    • expressing his opinions
        
    • express his or her view
        
    • express her or his opinion
        
    Lebanon’s system has adopted political pluralism, just as it fully respects the freedom of the press and the right of the individual to express his opinion. UN كما أنه يحترم بشكل كامل حرية اﻹنسان في التعبير عن رأيه وكذلك حرية الصحافة واﻹعلان.
    Is not that the beauty of democracy, that everyone can express his opinion? Open Subtitles أليس هذا الجمال الديمقراطية و يمكن للجميع التعبير عن رأيه ؟
    Similarly, anyone who in the same way makes another person express his or her opinion or participate in a meeting is liable for punishment. UN وبالمثل، يتعرض للعقوبة كل من قام بنفس الطريقة بحمل شخص آخر على التعبير عن رأيه أو على المشاركة في اجتماع.
    In the second, UNICEF would focus on the right of children to express their views and would develop a project in 10 pilot countries to explore strategies which could be used to ensure genuine and representative involvement of children in the process of monitoring the implementation of the Convention and in the process of reporting to the Committee. UN وفي إطار المشروع الثاني ستركز اليونيسف على حق الطفل في التعبير عن رأيه وستقوم بوضع مشروع في عشرة بلدان نموذجية لاستطلاع الاستراتيجيات التي يمكن استخدامها لضمان الاشتراك الحقيقي والتمثيلي لﻷطفال في عملية رصد تنفيذ الاتفاقية وفي عملية تقديم التقارير إلى اللجنة.
    Legally speaking, only citizens of a State who will be governed by the State Constitution have the right to express their opinion on the adoption of that Constitution. UN ومن الناحية القانونية، لا يتمتع بحق التعبير عن رأيه في اعتماد الدستور إلا مواطني ولاية سيحكمها هذا الدستور.
    Expressing the hope that the Haitian people will shortly be able to express themselves once again through free, honest and transparent elections, UN وإذ يحدوها اﻷمل في أن يتمكن شعب هايتي قريبا من التعبير عن رأيه مرة أخرى من خلال انتخابات حرة ونزيهة ومتسمة بالشفافية،
    The person under guardianship excluding competency shall not make such declarations regarding the above issues either but he is to be heard in such cases and the wishes and requests of a person able to express his opinion but under guardianship excluding competency is to be taken into account, if possible. UN كذلك لا يقوم الشخص الخاضع للوصاية التي تستبعد أهليته بتقديم مثل هذه التصريحات بشأن القضايا الواردة أعلاه، علماً بأنه يتعين الاستماع إليه في مثل هذه الحالات، وإن أمكن، الأخذ في الحسبان رغبات وطلبات الشخص القادر على التعبير عن رأيه وإن كان خاضعاً للوصاية التي تستبعد الأهلية.
    Every citizen shall have the right to express his opinion orally, in writing or by any other means. Freedom of scientific research and freedom of publication, the press and printing shall be guaranteed within the limits laid down by law. UN إن لكل مواطن حق التعبير عن رأيه بالقول أو بالكتابة أو بأي طريقة أخرى، وحرية البحث العلمي وحرية النشر والصحافة والطباعة مكفولة في الحدود التي يبينها القانون.
    Accordingly, every Kuwaiti has the right to express his opinion verbally, in writing, in print or by any other means of his choosing, in accordance with the conditions and procedures specified by law. UN وبناء على ذلك فإن لكل كويتي الحق في التعبير عن رأيه بالقول أو بالكتابة أو بالطباعة أو بأي وسيلة أخرى يختارها، وذلك وفقاً للشروط واﻷوضاع التي يبينها القانون.
    The delegation's report stated that the elections were conducted in accordance with the relevant Tunisian laws and international standards and enabled the Tunisian citizen to express his opinion freely and transparently in a climate of orderliness and calm, devoid of any violations worth mentioning. UN تضمن تقرير الوفد أن الانتخابات جرت وفق القوانين التونسية ذات الصلة ووفق المعايير الدولية المتبعة في هذا المجال، وقد مكنت الانتخابات المواطن التونسي من التعبير عن رأيه بكل حرية وشفافية في مناخ ساده النظام والهدوء الخالي من أي تجاوزات تُذكر.
    In the context of freedom of expression, each citizen, male or female, who had reached the age of 18 was entitled to membership in the Basic People's Congresses and, by virtue of that membership, had the right to express his or her opinion on any matter. UN وفي سياق حرية التعبير، يحق لكل مواطن، ذَكراً أو أنثى، بلغ 18 سنة التمتع بعضوية المؤتمرات الشعبية الأساسية وله الحق، بحكم هذه العضوية، في التعبير عن رأيه بشأن أي مسألة.
    In that context, my Government is committed to allowing that process to happen in a democratic and transparent manner, giving every citizen the right to express his or her opinion, freely and fairly. UN وفي هذا السياق فإن حكومة بلادي تلتزم بأن يتم ذلك بكل شفافية وديمقراطية تتيح لكل مواطن حق التعبير عن رأيه بصورة حرة ونزيهة.
    With regard to the application of these provisions, in November 2011 the Federal Commission on Children and Youth published a report on the right of children to express their views and to be heard. UN وبشأن تطبيق هذه الأحكام، أصدرت اللجنة الاتحادية لشؤون الأطفال والشباب، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تقريراً عن حق الطفل في التعبير عن رأيه والاستماع إليه.
    Everyone was free to express their opinion, from anywhere in the world, regardless of whether they supported or criticized the Government. UN ولكل فرد حرية التعبير عن رأيه سواء لمساندة الحكومة أو انتقادها من أي مكان في العالم.
    Expressing the hope that the Haitian people will shortly be able to express themselves once again through free, honest and transparent elections, UN وإذ يحدوها اﻷمل في أن يتمكن شعب هايتي قريبا من التعبير عن رأيه مرة أخرى من خلال انتخابات حرة ونزيهة ومتسمة بالشفافية،
    People can express views freely through microblogs, postings and other means. UN ويمكن للشعب التعبير عن رأيه بحرية من خلال المدونات الصغيرة والنشر وغير ذلك من الوسائل.
    Furthermore, the Committee is concerned over the lack of information regarding the practical implementation of the right of the child to express his or her views in judicial and administrative proceedings. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء الافتقار إلى المعلومات المتعلقة بالإعمال الفعلي لحق الطفل في التعبير عن رأيه في الإجراءات القضائية والإدارية المتعلقة به.
    It noted that this authorization system and the stipulated entry requirements were inconsistent with international freedom of expressions standards as they failed to recognise that the right to express oneself through the mass media was universal. UN ولاحظت المنظمة أن نظام الترخيص المذكور والاشتراطات المنصوص عليها لمزاولة هذه المهنة لا تتفق مع المعايير الدولية لحرية التعبير، نظراً إلى عدم اعترافها بأن حق الشخص في التعبير عن رأيه من خلال وسائط الإعلام الجماهيرية هو حق عالمي.
    The depositary could express its view on the permissibility of a reservation, but should not delay notification to the States concerned of its receipt. UN ويمكن للوديع التعبير عن رأيه بشأن جواز التحفظ، ولكن ينبغي ألا يؤخر إخطار الدول المعنية باستلامه.
    If a text were submitted, no delegation would be denied the right to express its opinion. UN وإذا تم تقديم نص من النصوص فلن يُحرم أي وفد من حقه في التعبير عن رأيه.
    He also stated that he had effectively been precluded from expressing his opinion on the competence of the Committee concerning the contents of subparagraph (f). UN وذكر أيضا أنه قد حيل بالفعل بينه وبين التعبير عن رأيه بشأن اختصاص اللجنة فيما يتعلق بمضمون الفقرة الفرعية )و(.
    Freedom to express one's opinion necessarily includes freedom not to express one's opinion. UN وتشمل حرية الفرد في التعبير عن رأيه بالضرورة حريته في عدم التعبير عن رأيه.
    38. With regard to the individual indigenous child, the State party has the obligation to respect the child's right to express his or her view in all matters affecting him or her, directly or through a representative, and give due weight to this opinion in accordance with the age and maturity of the child. UN 38- وفيما يتصل بفرادى أطفال الشعوب الأصلية، فإن الدول الأطراف ملزَمة باحترام حق الطفل في التعبير عن رأيه مباشرة أو من خلال ممثل له في المسائل التي تعنيه، وعليها إيلاء الاهتمام الواجب لرأيه، بما يتناسب وعمره ودرجة نضجه.
    The Committee on the Rights of the Child points out that " [t]hose responsible for hearing the child have to ensure that the child is informed about her or his right to express her or his opinion in all matters affecting the child.... UN وتشير لجنة حقوق الطفل إلى أنه " يتعين على المسؤولين عن الاستماع للطفل إبلاغ الطفل بحقه في التعبير عن رأيه الخاص في جميع المسائل التي تمس الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more