"التعتيم" - Translation from Arabic to English

    • blackout
        
    • blackouts
        
    • blacked
        
    • obfuscation
        
    • opacity
        
    • cover up
        
    • blur
        
    • obscure
        
    • obscuring
        
    • hushing up
        
    • covered up
        
    • create smokescreens
        
    • obfuscated
        
    If this blackout is legitimate and there are more to come, we could have a huge international problem on our hands. Open Subtitles إذا كان هذا التعتيم غير شرعي وهناك المزيد في المستقبل، أننا يمكن أن يكون مشكلة دولية ضخمة على أيدينا.
    One night they got lost going home in the blackout. Open Subtitles ليلة واحدة ان تاها الذهاب إلى المنزل في التعتيم.
    That problem was exacerbated by the international media blackout and distortion which depicted the innocent as criminals and the victims of terrorism as terrorists. UN وقال لقد ضاعف من تلك المشكلة التعتيم والتشويه الذي تمارسه وسائط اﻹعلام الدولية التي تظهر البريء بصورة المجرم وضحايا اﻹرهاب بوصفهم إرهابيين.
    However, water levels have been low in recent times, resulting in brownouts and blackouts in many countries. UN غير أن مستوى المياه كان منخفضاً في الآونة الأخيرة نتيجة حدوث حالات التعتيم الجزئي والتعتيم الكلي في العديد من البلدان.
    Opinion polls, even here in Europe, show that, in spite of the media blackout with regard to Israel's crimes, Israel poses the gravest threat to international peace and security. UN وإن استطلاعات الرأي حتى هنا في أوروبا ورغم التعتيم الإعلامي الكبير على جرائم إسرائيل، استطلاعات الرأي هذه تشير إلى أن إسرائيل هي أكبر خطر على الأمن والسلم الدوليين.
    He added that in practice there was a tendency to have an information blackout on foiled terrorists attacks. UN وأضاف أن ثمة ميلاً في الممارسة العملية نحو هذا التعتيم على هجمات الإرهابيين الفاشلة.
    You're here because we have to acknowledge that the blackout hit our financial lifeline first. Open Subtitles انتم هنا لاننا علينا ان نعترف ان التعتيم ضرب شريان الحياة المالي اولا.
    So what if someone cultivated a new strain and released it to cause a blackout? Open Subtitles حسنا , ماذا اذا قام شخص ما بزراعة سلالة جديدة واطلق صارحهم لمجرد التعتيم ؟
    Thing is, somebody used the blackout to stage a robbery of the Department of Mutilated Money. Open Subtitles الشء هوا ان يقوم شخص ما باستخدام عملية التعتيم من اجل السرقة للمال المشوه في هذا القسم
    The media blackout. That was the'70s. Open Subtitles التعتيم الإعلاني، كان هذا في السبعينينات
    The blackout zone encompasses the same amount of area in all four cities. Open Subtitles تشمل منطقة التعتيم على نفس القدر من منطقة في جميع المدن الأربع.
    The rest are all over the city dealing with that blackout. Open Subtitles والبقية في جميع أنحاء المدينة التعامل مع هذا التعتيم.
    After a mysterious blackout, we're somehow back on the air. Open Subtitles بعد التعتيم الغامض عدنا بطريقه ما على الهواء.
    Evidently, the blackout drug you took for the past five years increased your tolerance to anesthesia. Open Subtitles ومن الواضح أن التعتيم المخدرات كنت أخذت على مدى السنوات الخمس الماضية زيادة التسامح الخاص إلى التخدير.
    It has a significant impact not only on the mood of the population but also on its safety, as a direct correlation has been shown to exist between blackouts and crimes. UN ولها أثر هام على الحالة النفسية للسكان وعلى سلامتهم أيضا نظرا لظهور ارتباط مباشر بين عمليات التعتيم والجرائم.
    I'm now driving the Mastiff completely blacked out but using the night-vision system suspended in front of my face. Open Subtitles أنا الآن يقود الدرواس التعتيم تماما ولكن باستخدام نظام الرؤية الليلية علقت أمام وجهي.
    One is dealing with the degree of complexity of a reporting system that simultaneously makes obfuscation easy and monitoring difficult. UN ومن هذه القضايا درجة التعقيد التي يوجد عليها نظام إبلاغ ييسر التعتيم ويعسر المراقبة في الآن ذاته.
    The opacity and secrecy surrounding places of detention also facilitated torture. UN ومما يسهل ممارسة التعذيب ما تحاط به أماكن الاحتجاز من التعتيم والسرية.
    A Deputy Inspector General of Police (DIG) was also suspected of involvement in the illegal arrest and detention of Mr. Liyanarachchi and in attempting to cover up his death due to torture, but has not been charged. UN وكان أحد نواب المفتش العام للشرطة متهماً بالاشتراك في إلقاء القبض بصورة غير شرعية واحتجاز السيد لياناراتشي ومحاولة التعتيم على وفاته الناجمة عن التعذيب لكنه لم توجﱠه إليه أية اتهامات.
    As they strengthen their accountability mechanisms, they also begin to blur the lines between the strictly voluntary and mandatory spheres for participants. UN وهي في الوقت الذي تقوّي فيه آلياتها المتعلقة بالمساءلة تبدأ أيضاً في التعتيم على الخطوط الفاصلة بين المجال الطوعي والمجال الإلزامي للمشاركين.
    It is designed to obscure, not to illuminate -- to serve as a pretext for repressive rule. UN إن القصد من هذه السياسة هو التعتيم لا التنوير - وأن تكون ذريعة للحكم القمعى.
    The field fills with blood, obscuring the camera, and visualization is compromised. Open Subtitles سيمتلئ المجال بالدماء، ويتم التعتيم على الكاميرا والتخيل هنا لا يكفي
    The Sumgait events were organized with a view to hushing up and concealing the Nagorno Karabagh problem. UN وقد نُظمت أحداث سومغايت بهدف التعتيم على مشكلة ناغورنو كاراباخ وإخفائها.
    But there was something about this story and the way it was covered up. Open Subtitles لكن كان هناك شيء بخصوص هذه القصة وطريقة التعتيم عليها.
    Certain nuclear-weapon States, such as France, had tried to create smokescreens in the Treaty review process, making baseless allegations against non-nuclear-weapon States in order to deflect attention from their own abysmal records and policies. UN وذكر أن دولاً معيّنة حائزة لأسلحة نووية، مثل فرنسا، قد حاولت التعتيم على عملية استعراض المعاهدة وتقديم ادّعاءات لا أساس لها من الصحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من أجل صرف الأنظار عن سجلاتها وسياساتها المزرية.
    Yeah, and he obfuscated the best he could, but his partner found your name on the deed to this building and tracked your vehicle here. Open Subtitles نعم، وكان التعتيم على أفضل ما في وسعه، لكن شريكه وجدت اسمك على الفعل لهذا المبنى وتتبع سيارتك هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more