"التعددية والديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • pluralism and democracy
        
    • multilateralism and democracy
        
    • plural and democratic
        
    Such weapons have disrupted political stability and social harmony, derailed pluralism and democracy and hampered growth and development. UN وأعاقت هذه الأسلحة الاستقرار السياسي والوئام الاجتماعي وأخرجت التعددية والديمقراطية عن مسارهما وعرقلت النمو والتنمية.
    That combined public and private endeavour was in accord with the governmental plan to reinforce pluralism and democracy in the administration of the country. UN وذلك المسعى العام والخاص المشترك هو وفق الخطة الحكومية لتعزيز التعددية والديمقراطية في إدارة البلد.
    pluralism and democracy were the cornerstones of the system of government in his country. UN وأضاف قائلاً إن التعددية والديمقراطية هما حجر الزاوية بالنسبة للنظام الحكومي في بلده.
    Ecuador believes that no right of veto should exist in an Organization that is based on pluralism and democracy and in which all States are equal. UN وتعتقد إكوادور أنه يجب أن لا يكون حق النقض موجودا في منظمة تقوم على التعددية والديمقراطية وتعتبر كل الدول داخلها متساوية.
    Co-ordinate positions in order to strengthen multilateralism and democracy in international decision-making; UN :: تنسيق المواقف من أجل تعزيز التعددية والديمقراطية فى صنع القرارات على الصعيد الدولي؛
    11. It is further testimony to the gains of the peace process that, in spite of formidable challenges to stability, including the devastation caused by Hurricane Mitch, increasingly plural and democratic political processes continued to develop in the region. UN ١١ - مما يشهد أيضا على المكاسب التي حققتها عملية السلام أنه بالرغم من التحديات الهائلة التي يواجهها الاستقرار، بما في ذلك الخراب الناجم عن إعصار ميتش، فإن العمليات السياسية القائمة على المزيد من التعددية والديمقراطية لا تزال تخرج إلى الوجود في المنطقة.
    Audiovisual services are seen as a carrier of social, political, economic and trade considerations but also as a vehicle for ensuring other values of society, such as pluralism and democracy. UN وتُعتبر الخدمات السمعية البصرية أداة لنقل الاعتبارات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والتجارية، ولكنها تعد أيضا أداة لصون قيم أخرى في المجتمع مثل التعددية والديمقراطية.
    Such weapons disrupt political stability and social harmony, derail pluralism and democracy, and hamper growth and development. UN فهذه الأسلحة تزعزع الاستقرار السياسي والوئام الاجتماعي وتعطل التعددية والديمقراطية عن مسارهما وتعيق تحقيق النمو والتنمية.
    He strived to achieve and maintain a political settlement that upholds pluralism and democracy within a united Sri Lanka. UN وكافح من أجل التوصل إلى تسوية سلمية والمحافظة عليها، تلك التسوية التي تدعم التعددية والديمقراطية داخل سري لانكا المتحدة.
    The final declaration of the conference affirmed the compatibility of Islam with the values of pluralism and democracy, separation of State and religion, respect of human rights, gender equality and condemnation of extremism. UN وأكد المؤتمر في إعلانه الختامي توافق الإسلام مع قيم التعددية والديمقراطية والفصل بين الدولة والدين واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وإدانة التطرف.
    In this regard, Sri Lanka presented the President of the Council with a publication entitled " Pursuing Peace, Fighting Falsehood " , which it hoped would make clear the difficulties it faced and the efforts it was making to promote pluralism and democracy under testing circumstances. UN وفي هذا الصدد، قدمت سري لانكا إلى رئيس المجلس وثيقة بعنوان `Pursuing Peace, Fighting Falsehood`، قالت إنها تأمل في أن تساعد في توضيح الصعوبات التي تواجهها سري لانكا والجهود التي تبذلها من أجل تعزيز التعددية والديمقراطية في ظل ظروف صعبة للغاية.
    Instead of viewing the dialogue through the prism of divisiveness, we must ensure that it promotes and consolidates the principles of pluralism and democracy, acceptance of diversity and mutual respect, freedom and equality, solidarity and a sense of shared responsibility. UN فبدلا من أن ينظر إلى الحوار من خلال بريق النـزعة الانقسامية، يجب أن يكفل تحقيقه وتوطيده لمبادئ التعددية والديمقراطية والقبول بالتنوع والاحترام المتبادل والحرية والمساواة والتضامن والإحساس بالمسؤولية المتشاطرة.
    This is why President Bongo, sensing the changes in history and the aspirations of his people, set in motion in mid-1989 the rethinking within the former single party in our country that led to the national conference of March-April 1990, which reopened the way to pluralism and democracy. UN ولهذا فإن الرئيس بونغو، الذي شعر بالتغيرات التاريخية وتطلعات شعبه، بدأ عمليا في منتصف عام ١٩٨٩ بإعادة التفكير في إطار الحزب الواحد السابق في بلدنا مما أدى الى عقد المؤتمر الوطني في آذار/ مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٠، الذي أعاد فتح الطريق أمام التعددية والديمقراطية.
    One wonders how such a huge concentration of armed forces, backed by the Armed Forces (Special Powers) Act, can give Kashmiris lessons on pluralism and democracy. UN ويتساءل المرء كيف يمكن لهذا التركيز الهائل من القوات المسلحة، المدعومة بقانون (الصلاحيات الخاصة) للقوات المسلحة، أن يعطي دروسا للكشميريين بشأن التعددية والديمقراطية.
    Event on " Pluralism and Democracy: Role, Expectation and Challenges " (co-organized by the Permanent Mission of India, the Rambhau Mhalgi Prabodhini (RMP), the Isha Foundation and the Agewell Foundation) UN مناسبة بشأن " التعددية والديمقراطية: الدور والتوقعات والتحديات " (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة للهند لدى الأمم المتحدة، ومنظمة رامبو مالغي برابوديني، ومؤسسة إيشا، ومؤسسة رفاه المسنين)
    Event on " Pluralism and Democracy: Role, Expectation and Challenges " (co-organized by the Permanent Mission of India, the Rambhau Mhalgi Prabodhini (RMP), the Isha Foundation and the Agewell Foundation) UN مناسبة بشأن " التعددية والديمقراطية: الدور والتوقعات والتحديات " (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة للهند لدى الأمم المتحدة، ومنظمة رامبو مالغي برابوديني، ومؤسسة إيشا، ومؤسسة رفاه المسنين)
    Event on " Pluralism and Democracy: Role, Expectation and Challenges " (co-organized by the Permanent Mission of India, the Rambhau Mhalgi Prabodhini (RMP), the Isha Foundation and the Agewell Foundation) UN مناسبة بشأن " التعددية والديمقراطية: الدور والتوقعات والتحديات " (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة للهند لدى الأمم المتحدة، ومنظمة رامبو مالغي برابوديني، ومؤسسة إيشا، ومؤسسة رفاه المسنين)
    (f) To spread intercultural bilingual education to all linguistic communities within a setting of pluralism and democracy and a culture of peace; UN )و( تعميم التعليم المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات على جميع الجماعات اللغوية في إطار التعددية والديمقراطية وثقافة السلم؛
    37. Regional programme and projects in Central America include programmes in the area of the environment, projects to eliminate institutional and physical constraints to regional trade, the dissemination of child nutrition techniques, and programmes to foster pluralism and democracy on a regional basis. UN ٧٣- وتضم البرامج والمشاريع اﻹقليمية في أمريكا الوسطى برامج في مجال البيئة، ومشاريع للقضاء على القيود المؤسسية والمادية التي تعرقل التجارة اﻹقليمية، وإشاعة أساليب تغذية الطفل، وبرامج لرعاية التعددية والديمقراطية على أساس إقليمي.
    As the world moves further towards multipolarity and economic globalization, multilateralism and democracy in international relations have won greater popular support, while openness and cooperation for mutual benefit and win-win progress have become the shared aspirations of the international community. UN وإذ ينتقل العالم أكثر نحو القطبية المتعددة والعولمة الاقتصادية، حظيت التعددية والديمقراطية في العلاقات الدولية بقدر أكبر من التأييد الشعبي، بينما أصبح الانفتاح والتعاون من أجل المنفعة المشتركة والتقدم الناجح من الطموحات التي يتقاسمها المجتمع الدولي.
    We declare that the development of our friendly relations and cooperation are in accordance with the Five Principles of Peaceful Coexistence, as well as all the international principles that promote multilateralism and democracy in international relations. UN ونعلن أن تطوير علاقاتنا الودية وتعاوننا يتم وفقا للمبادئ الخمسة للتعايش السلمي، فضلا عن المبادئ الدولية التي تشجع التعددية والديمقراطية في مجال العلاقات الدولية.
    Most discriminatory infra-constitutional laws governing matters related to women's rights date back to the beginning of the 20th century, and are aimed more at " controlling " human sexuality and reproduction than at regulating and encouraging their free and responsible exercise, in tune with the plural and democratic values of contemporary society. UN ومعظم القوانين التمييزية دون الدستور، التي تحكم مسائل تتعلق بحقوق المرأة، تعود في تاريخها إلى بداية القرن العشرين، وهي موجهة إلى " السيطرة " على النشاط الجنسي والإنجابي للإنسان أكثر مما هي موجهة لتنظيم وتشجيع ممارستهما بحرية ومسؤولية، تمشياً مع قيم التعددية والديمقراطية للمجتمع المعاصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more