"التعديات على" - Translation from Arabic to English

    • Violations of the
        
    • infringements on
        
    • infringements of the
        
    There have been constant reports to the Office of serious violations of human rights, including Violations of the right to life. UN ولم تنفك الأنباء ترد إلى المكتب بشأن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها التعديات على الحق في الحياة.
    D. Violations of the rights to physical integrity and to life UN دال - التعديات على الحق في السلامة البدنية وفي الحياة
    C. Violations of the right to life 37 - 46 11 UN جيم - التعديات على الحق في الحياة ٧٣-٦٤ ١١
    Limitations are often overly broad; it remains unclear which precise purpose they are supposed to serve and whether the purpose is important enough to justify infringements on an employee's right to freedom of religion or belief. UN فالقيود كثيرا ما تكون واسعة بصورة زائدة؛ ويظل من غير الواضح ما هو الغرض المحدد التي يفترض أن تخدمه، وما إذا كان الغرض هاما بما يكفي لتبرير التعديات على حق الموظف في حرية الدين أو المعتقد.
    A new sanction, compensation for discrimination, has been introduced for infringements of the Anti-discrimination Act. UN وتم إدخال جزاء جديد، هو التعويض عن التمييز، في التعديات على قانون مناهضة التمييز.
    C. Violations of the right to personal security ..... 78 - 98 23 UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي ٨٧ - ٨٩ ٢٦
    Torture is one of the most serious Violations of the physical integrity of the human person, since it may lead to physical and mental consequences which can last for several years or even be irreversible. UN ويمثل التعذيب أحد أخطر التعديات على سلامة اﻹنسان إذ قد يسبب آثارا جسدية ونفسية من شأنها أن تستمر لسنوات عديدة أو أن تصبح مستعصية العلاج.
    C. Violations of the right to personal security UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمان على الشخص
    127. Violations of the rights to physical integrity and life, which had slowed down somewhat during 1996, started up again in June 1996, and were committed both by infiltrators and by APR elements. UN ٧٢١- إن التعديات على الحق في السلامة البدنية وفي الحياة، التي تباطأت نسبياً خلال عام ٦٩٩١، تفاقمت بداية من حزيران/يونيه ٦٩٩١ بسبب المتسللين وعناصر الجيش الوطني الرواندي في آن واحد.
    99. Human rights observers report that Violations of the right to life are continuing. UN ٩٩- تفيد تقارير مراقبي حقوق اﻹنسان بأن التعديات على الحق في الحياة متواصلة.
    20. The second category relates to Violations of the principle of tolerance in the area of religion and belief and reflects a concern about religious extremism. UN ٠٢- وتشمل الفئة الثانية التعديات على مبدأ التسامح في مجال الدين والعقيدة ويشدد فيها على القلق بشأن التطرف الديني.
    23. The fifth category concerns Violations of the freedom to dispose of religious property. UN ٣٢- وتشمل الفئة الخامسة التعديات على حرية التصرف في اﻷملاك الدينية.
    D. Violations of the rights to physical UN )تابع( دال - التعديات على الحق في السلامــة البدنية وفي
    104. Despite a period of relative calm, Violations of the right to personal security continue to be disturbing, given the Government's determination to enact emergency measures at all costs. UN ٤٠١- ما زالت التعديات على الحق في اﻷمان على الشخص تثير القلق نظراً الى تكالب دولة رواندا على فرض تدابير استثنائية بأي ثمن كان، على الرغم من أن هذه التعديات شهدت هدواءً نسبياً.
    118. As indicated earlier, there has been a period of relative calm in Violations of the right to personal security, which take the form of arbitrary arrests and detentions. Nevertheless, two periods of political tension have caused a fresh upsurge of arrests. UN ٨١١- تشهد التعديات على الحق في اﻷمان على الشخص المتمثلة في التوقيف والاعتقال التعسفيين، مثلما سبق بيانه فعلاً، هدوءا نسبياً غير أن فترتين من فترات التوتر السياسي تسببتا في تفاقم عمليات التوقيف.
    C. Violations of the right to life UN جيم - التعديات على الحق في الحياة
    37. Violations of the right to life are the result of summary executions, which are said to be justified by revenge taken by the victims. UN ٧٣- تنشأ التعديات على الحق في الحياة من اﻹعدامات بدون محاكمة التي يحاول البعض تبريرها بانتقام اﻷشخاص ضحايا هذه التعديات.
    Special attention should be paid to avoiding infringements on decent work, including abuse with respect to hours, pay, health and safety, as well as the persistence of gender stereotypes and occupational segregation. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتجنب التعديات على معايير العمل اللائق، بما في ذلك انتهاك معايير ساعات العمل والأجور والصحة والسلامة، فضلا عن استمرار وجود التنميطات الجنسانية والتمييز المهني.
    All these endeavours were to no avail. Khartoum refused, stubbornly and consistently, to listen to reason and moderation. In the event, we could not tolerate any more infringements on our sovereignty, and had to sever our diplomatic ties with the Sudan in December 1994. UN وفشلت كل هذه المساعي إذ رفضت حكومة الخرطوم بعناد ودأب الاستماع إلى صوت العقل والاعتدال، وإزاء هذه الحالة، لم يكن بوسعنا أن نتحمل مزيدا من التعديات على سيادتنا، واضطررنا إلى قطع العلاقات الدبلوماسية مع السودان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    " 4. The Committee commends the prompt response and the measures taken by the State party to remedy the infringements on religious freedom identified in the Committee's Views in communication No. 1155/2003, including the adoption of amendments to the Education Act. " (CCPR/C/NOR/CO/5). UN " 4- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاستجابتها السريعة وللتدابير التي اتخذتها لتصحيح التعديات على الحرية الدينية التي أشارت إليها اللجنة فيما أبدته من آراء في الرسالة رقم 1155/2003، بما في ذلك اعتماد الدولة تعديلات لقانون التعليم " . (CCPR/C/NOR/CO/5)
    Secondly, infringements of the freedom of expression which are subject to criminal penalties shall not entail the imposition of custodial penalties alone. UN وثانيا، إن التعديات على حرية التعبير، التي تخضع للعقوبات الجنائية، لن تستتبع فرض عقوبات الحرمان من الحرية فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more