"التعديلات الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new amendments
        
    • new changes
        
    The Government further reported that the new amendments strengthened the recognition of rights to all migrants, irrespective of their administrative condition. UN وذكرت الحكومة أيضا أن التعديلات الجديدة تعزز الاعتراف بحقوق جميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم الإداري.
    These new amendments were made to better reflect modern business practices and evolving regulatory needs. UN وأُدخلت هذه التعديلات الجديدة لتعكس أفضل الممارسات العملية الحديثة والاحتياجات التنظيمية المتطورة.
    The Ministry's social welfare and employment division was responsible for publicizing all new amendments to the Labour Code. UN وشعبة الرعاية الاجتماعية والتوظيف، التابعة للوزارة، مسؤولة عن إعلان كافة التعديلات الجديدة المدخلة على قانون العمل.
    The new amendments to the Personal Status Code provided that spouses should assist one another in running the household and in child-rearing. UN وتنص التعديلات الجديدة لقانون اﻷحوال الشخصية على وجوب التعاون بين الزوجين على تسيير أمور اﻷسرة وفي تنشئة اﻷطفال.
    He suggested that discussion should focus on the Panel's suggested new changes. UN واقترح أن تركز المناقشة على التعديلات الجديدة التي اقترحها الفريق.
    The new amendments entered into force on 31 December 1998. UN وأصبحت التعديلات الجديدة نافذة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    The new amendments appeared to be respected in practice. UN ويبدو أن التعديلات الجديدة تُطبّق في الممارسة.
    The new amendments specifically promoted and encouraged freedom of expression and ensured that restrictions on media content complied with the case law of the European Court of Human Rights. UN وتختص التعديلات الجديدة على وجه التحديد بتعزيز حرية التعبير وتشجيعها، وكفالة امتثال القيود المفروضة على مضمون أنشطة وسائط الإعلام إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The new amendments appeared to be respected in practice. UN ويبدو أن التعديلات الجديدة تُطبّق في الممارسة.
    It is in that respect that we announce that revision 1 will soon be released; my delegation, I believe, presented the new amendments to the Secretariat. UN وفـي هذا الصدد نعلن أن التنقيح ١ سينشر على الفور؛ وأعتقـد أن وفدي قدم التعديلات الجديدة إلى اﻷمانة العامة.
    The Committee is also concerned about the new amendments to the Code of Administrative Offences that increase the procedural burden and fines for organizations in receiving external grants. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التعديلات الجديدة المدخلة على قانون الجرائم الإدارية، التي تزيد من العبء الإجرائي والجزاءات المفروضة على المنظمات فيما يتعلق بتلقي منح خارجية.
    Switzerland expressed concerns at the Law on the Protection of Minors against the Detrimental Effect of Public Information and at new amendments, which are discriminatory against lesbian, gay, bisexual and transgender people. UN وأعربت عن شواغل بشأن قانون حماية القصر ضد الأثر الضار الناجم عن الإعلام وبشأن التعديلات الجديدة التي تنطوي على التمييز ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسياً.
    The Committee is also concerned about the new amendments to the rules relating to recognition of paternity, under which cohabiting fathers no longer need the approval of the mother to recognize the paternity of her child. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء التعديلات الجديدة في القواعد المتعلقة بالاعتراف بالأبوة، والتي بموجبها لم يعد الأب المقيم مع أم الطفل المشترك بينهما بحاجة إلى موافقة الأم للاعتراف بأبوة طفلها.
    The Committee is also concerned about the new amendments to the rules relating to recognition of paternity, under which cohabiting fathers no longer need the approval of the mother to recognize the paternity of her child. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء التعديلات الجديدة في القواعد المتعلقة بالاعتراف بالأبوة، والتي بموجبها لم يعد الأب المقيم مع أم الطفل المشترك بينهما بحاجة إلى موافقة الأم للاعتراف بأبوة طفلها.
    new amendments adopted in 2000 UN التعديلات الجديدة المعتمدة في عام 2000
    It is noteworthy that the Ministry of Labour and Vocational Training is currently endeavouring to amend the above—mentioned list of violations and penalties in a manner consistent with the penalties and sanctions prescribed in the new amendments to the Labour Act. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن جهود وزارة العمل والتدريب المهني موجهة حاليا لتعديل لائحة المخالفات والجزاءات المشار إليها، بما ينسجم مع الجزاءات والعقوبات التي تضمنتها التعديلات الجديدة لقانون العمل.
    Whereas, previously, it was only possible for a woman to act as a juror through her application, the new amendments to the Civil Code provide that any person can be summoned as juror, regardless of sex. UN وبينما لم تكن المرأة تستطيع فيما قبل أن تعمل كمحلفة إلا من خلال طلبها، فإن التعديلات الجديدة على القانون المدني تنص على أنه يمكن لأي شخص أن يستدعى إلى العمل كمحلف، بغض النظر عن نوع الجنس.
    In 2003, the Government would be encouraging county governors to familiarize themselves with the new amendments to the Gender Equality Act and their implications. UN وذكرت أن الحكومة ستشجع حكام المقاطعات في عام 2003 على الاطلاع على التعديلات الجديدة في قانون المساواة بين الجنسين، وما يترتب عليها من نتائج.
    B. new amendments to the Staff Rules UN باء - التعديلات الجديدة على النظام اﻹداري للموظفين
    It should be noted that, unless all States parties clearly demonstrate an intention to be legally bound by these new amendments, which would normally be done through a process of ratification, such amendments have no validity. UN وتجدر الإشارة إلى أنه ما لم تعلن جميع الدول الأطراف صراحةً عن اعتزامها الالتزام قانوناً بهذه التعديلات الجديدة التي يجري اعتمادها عادةً من خلال عملية تصديق، فلن يكون لهذه التعديلات أي أساس من الصحة.
    I will only call attention to the new changes that have been introduced. UN ولن أسترعي الانتباه إلا الى التعديلات الجديدة التي تم إدخالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more