"التعديلات القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal amendments
        
    • legislative amendments
        
    • statutory amendments
        
    • legal changes
        
    • legal reforms
        
    • law amendments
        
    • legal adjustments
        
    • the amendment of laws
        
    • amendments to domestic laws
        
    The Government had indicated that appointments from the list submitted in early 2007 would be made once legal amendments had been passed. UN وأشارت الحكومة إلى أن التعيينات من قائمة قدمت في أوائل 2007 ستصدر بعد الموافقة على التعديلات القانونية.
    legal amendments necessary for the approximation of civil and criminal legislation to the standards of the CoE on Corruption have been approved. UN كما تمت الموافقة على التعديلات القانونية اللازمة لتقريب التشريعات المدنية والجنائية من معايير مجلس أوروبا بشأن الفساد.
    The process of following up the report from the Sami Rights Committee II will establish a base for considering future legal amendments concerning Sami rights outside the county of Finnmark. UN وسوف تشكل عملية متابعة التقرير الصادر عن لجنة حقوق شعب السامي أساسا يستند إليه عند النظر في التعديلات القانونية المقبلة المتعلقة بحقوق شعب السامي خارج مقاطعة فينمارك.
    7. Some provisions of the Family Code appear to discriminate against women, despite recent legislative amendments. UN 7- بعض أحكام مدونة الأسرة تبدو تمييزية في حق النساء، بالرغم من التعديلات القانونية الأخيرة.
    Some of the statutory amendments realized in the Prevention of Terrorism Act still require further implementation measures. UN وتتطلب بعض التعديلات القانونية الواردة في قانون مكافحة الإرهاب تبني المزيد من التدابير التنفيذية.
    Meanwhile, the European Commission has dropped its proceedings against Belgium in light of these legal amendments. UN وأثناء ذلك قررت اللجنة اﻷوروبية بغلق إجراءات اﻹنذار القضائي لبلجيكا بناء على التعديلات القانونية الجارية.
    The necessary legal amendments will entail that ratification can be completed in 2009 at the latest. UN وستستتبع التعديلات القانونية اللازمة استكمال إجراءات التصديق قبل نهاية عام 2009.
    legal amendments in individual sectoral laws must enable implementation of the positions in the adopted resolution. UN ويجب أن تمكن التعديلات القانونية على القوانين المتعلقة بالقطاعات من تنفيذ الأحكام الواردة في القرار المعتمد.
    In addition to the above-mentioned legal amendments, a large number of administrative measures have been taken in order to prevent acts of terrorism. UN وبالإضافة إلى التعديلات القانونية المذكورة أعلاه، جرى اتخاذ عدد كبير من التدابير الإدارية بغية منع أعمال الإرهاب.
    Furthermore, recent legal amendments allow the police to extend this period; UN وعلاوة على ذلك، فإن التعديلات القانونية الأخيرة تسمح للشرطة بتمديد هذه الفترة؛
    The Council coordinates with the authorities and sends them proposals on legal amendments, in legal briefs, for their consideration and for adoption. UN وقد تم التنسيق مع الجهات ذات العلاقة وإرسال التعديلات القانونية المقترحة ضمن مذكرات قانونية لدراستها والأخذ بها.
    legal amendments that shortened the timeframe to form DECs and PECs increased the organizational challenges. UN وبسبب التعديلات القانونية التي قلصت المهلة المحددة لتشكيل لجان المقاطعات ولجان الدوائر، تضاعفت التحديات التنظيمية.
    On the other hand, activities have been taken up to enact the legal amendments aimed at the reconciliation of work and family life. UN ومن جهة أخرى، اتُخذت إجراءات لتفعيل التعديلات القانونية بهدف التوفيق بين العمل وحياة الأسرة.
    legal amendments had introduced new conditions for the election of judges, for disciplinary procedures and for career advancement using objective and measurable criteria. UN وأدخلت التعديلات القانونية شروط جديدة تتعلق بانتخاب القضاة واتخاذ إجراءات تأديبية وكفالة التقدم الوظيفي باستخدام معايير موضوعية وقابلة للقياس.
    The Commissioner had proposed a number of legal amendments aimed at aligning domestic legislation with international standards, including amendments to the Criminal Code in view of avoiding the prosecution of victims of human trafficking. UN واقترح المفوض عدداً من التعديلات القانونية الرامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية، بما في ذلك إدخال تعديلات على القانون الجنائي بغية تجنب ملاحقة ضحايا الاتجار بالبشر.
    Albania commended the ratification by Portugal of human rights instruments, and welcomed the legal amendments adopted extending the concept of domestic violence. UN 98- وأشادت ألبانيا بتصديق البرتغال على الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، ورحبت باعتماد التعديلات القانونية بما يوسّع نطاق مفهوم العنف المنزلي.
    The Council calls upon the Government to reconsider its stance concerning this recommendation, particularly after the late legislative amendments on the emergency law. UN ويدعو المجلس الحكومة لإعادة النظر في موقفها من هذه التوصية وخاصة بعد التعديلات القانونية التي أدخلتها على قانون حالة الطوارئ.
    Over the years, the United States has significantly strengthened its overall anti-corruption measures, implementing a large number of statutory amendments and structural changes. UN وبمرور السنين، عزَّزت الولايات المتحدة تدابيرها الشاملة لمكافحة الفساد بدرجة كبيرة حيث نفَّذت عددا كبيرا من التعديلات القانونية والتغييرات الهيكلية.
    174. A number of important legal changes were made in 1999. UN 174- وأجري في عام 1999 عدد من التعديلات القانونية الهامة.
    The latest legal reforms to benefit domestic workers in Chile are: UN أما التعديلات القانونية الأخيرة التي استفاد منها خدم المنازل في شيلي فهي التالي:
    As for the allocation of financial resources from the Fund for Minorities, law amendments grant managing authorities of the Fund the right to allocate financial resources for the protection, advancement and development of minority rights, on the basis of their decision and after the fulfillment of basic criteria. UN أما فيما يتعلق بتخصيص موارد مالية من صندوق الأقليات، فتمنح التعديلات القانونية سلطات إدارة الصندوق الحقَّ في تخصيص موارد مالية لحماية حقوق الأقليات والنهوض بها وتطوير أعمالها، استناداً إلى قرار من هذه السلطات وبعد الوفاء بمعايير أساسية.
    The State party should make the necessary legal adjustments to ensure that the female persons concerned do enjoy the required protection under article 7 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدخل التعديلات القانونية اللازمة لكفالة أن تتمتع النساء المعنيات بالحماية الواجبة وفقاً للمادة 7 من العهد.
    Civil society organizations undertake a valuable role in the amendment of laws and the preparation of reports on human rights violations, including detentions, and other matters such as legal aid. UN وتقوم المنظمات بدور مقدر في التعديلات القانونية وكذلك إعداد التقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك الاعتقالات والعون القانوني وغيرها.
    It likewise plays a major role in training and capacity-building, in preparing studies on international and regional conventions, in leading amendments to domestic laws and in harmonizing the latter with international and regional laws. UN كما يقوم بدور كبير في مجال التدريب وبناء القدرات وإعداد الدراسات على الاتفاقيات الدولية والإقليمية ويقوم بدور رائد في مجال التعديلات القانونية ومواءمة القوانين الوطنية مع الدولية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more