"التعديلات المدخلة على" - Translation from Arabic to English

    • amendments to the
        
    • the amendments to
        
    • adjustments to
        
    • of amendments to
        
    • amendments made to
        
    • amendment to
        
    • adjustments made to
        
    • modifications to the
        
    • adjustments in the
        
    • amendments in the
        
    • amendments of the
        
    • of modifications to
        
    • amendments to staff
        
    • of changes in the
        
    Additional modifications to the amendments to the Staff Regulations UN تعديلات إضافية على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين
    Modified amendments to the Staff Regulations UN التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين التي أدخلت عليها تغييرات
    amendments to the constitution include: UN وتشمل التعديلات المدخلة على الدستور ما يلي:
    the amendments to existing rights provisions and the proposed new rights provisions contained in the Bill are listed in Figure 3, below. UN وترد في الشكل 3 أدناه التعديلات المدخلة على الأحكام القائمة المتعلقة بالحقوق والأحكام الجديدة المقترحة في المشروع.
    The nature of adjustments to fund balances are shown below: UN وفيما يلي بيان لطبيعة التعديلات المدخلة على هذه الأرصدة:
    (ii) Number of amendments to entries on the sanctions lists UN ' 2` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في قوائم الجزاءات
    Modified amendments to the Staff Regulations UN التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين التي أدخلت عليها تغييرات
    amendments to the relevant Law are currently being drafted to include specific offences. UN تجري حاليا صياغة التعديلات المدخلة على القانون المتعلق بهذا الموضوع ذي الصلة كيما تدرج فيه الجرائم التي حددت
    The Committee recommends that the amendments to the Penal Law be brought into strict compliance with articles 6 and 9 of the Covenant. UN توصي اللجنة بتلبية التعديلات المدخلة على قانون العقوبات لجميع متطلبات المادتين ٦ و ٩ من العهد.
    The Committee recommends that the amendments to the Penal Law be brought into strict compliance with articles 6 and 9 of the Covenant. UN وتوصي اللجنة بجعل التعديلات المدخلة على القانون الجنائي تتقيّد تقيّدا تاما بأحكام المادتين ٦ و٩ من العهد.
    amendments to the Native Title Act UN التعديلات المدخلة على قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين
    In introducing the provisional calendar, the representative of the Secretariat noted a number of amendments to the calendar. UN وأشار ممثل اﻷمانة العامة، عند تقديمه للجدول المؤقت، إلى عدد من التعديلات المدخلة على الجـدول.
    The amendments to the Treaty of Tlatelolco are binding on States Parties that have signed and ratified it AC - Accession UN التعديلات المدخلة على معاهدة تلاتيلولكو تسري على الدول الأطراف التي وقَّعتها وصادقت عليها.
    The Commission then adopted the amendments to the rules of procedure by consensus. UN ثـم اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء التعديلات المدخلة على النظام الداخلي.
    amendments to the Rules of Procedure of the United Nations Joint Staff Pension Funda UN التعديلات المدخلة على النظام الداخلي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Signing of amendments to the Protocol; UN ● التوقيع على التعديلات المدخلة على البروتوكول؛
    GC.8/Dec.12 adjustments to THE PROGRAMME AND BUDGETS FOR THE 1998-1999 BIENNIUM UN م ع-٨/م-٢١ التعديلات المدخلة على البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١
    (iii) Number of amendments to entries on the travel ban and assets freeze lists UN ' 3` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول
    The Committee raised concerns about the amendments made to the Native Title Act in 1998. UN أبدت اللجنة قلقها إزاء التعديلات المدخلة على قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين في عام ١٩٩٨.
    Dependency allowances—amendment to annex I to the staff regulations UN بدلات الاعالة - التعديلات المدخلة على المرفق اﻷول من النظام اﻷساسي للموظفين
    The Panel also recognised that the adjustments made to the revenue and cost elements would not necessarily be the same, as there are instances where a claimant may, by the nature of the costs, have to incur costs to purchase a benefit far greater than that which the claimant will use or, which is compensable. UN 191- واعترف الفريق أيضاً بأن التعديلات المدخلة على عنصري الإيرادات والتكاليف ليست واحدة بالضرورة، ذلك أن هناك حالات قد يكون فيها صاحب المطالبة، بسبب طبيعة التكاليف، مضطراً إلى تكبُد تكاليف لشراء منفعة أوسع نطاقاً بكثير مما سيستخدمه صاحب المطالبة أو مما هو مستحق للتعويض.
    The increase is the result of a range of adjustments in the activities and related resources proposed for section 17 are shown in table 48. UN والزيادة هي نتيجة لمجموعة من التعديلات المدخلة على الأنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة في الباب 17. ويبين ذلك في الجدول 48.
    amendments in the Act Relating to Land, and enactment of National Human Rights Commission Act, Legal Aid Act, and Compensation against Torture Act are examples. UN ومن أمثلة ذلك التعديلات المدخلة على القانون المتعلق بالأراضي وسن قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقانون المساعدة القانونية وقانون التعويض عن التعذيب.
    75. Legislations for the expansion of women's political participation include amendments of the Political Fund Act and the Political Parties Act, both in March 2004. UN 75- إن التشريعات الخاصة بالتوسع في المشاركة السياسية للمرأة تشمل التعديلات المدخلة على قانون الصندوق السياسي وقانون الأحزاب السياسية المؤرخين كلاهما في آذار/مارس 2004.
    Other questions were whether, in a case of a reservation contrary to article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, States had to object at all to prevent it from becoming effective; whether a State formulating an inadmissible reservation should still be deemed a party to the treaty; or even the entire issue of modifications to reservations. UN وأثيرت أسئلة أخرى حول ما إذا كان يحق للدولة أن تعترض أساسا على المعاهدة لمنع سريانها إذا كان التحفظ منافيا للمادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات؛ وحول ما إذا كانت الدولة التي تضع تحفظا غير جائز على المعاهدة تظل طرفا فيها؛ أو حتى مسألة التعديلات المدخلة على التحفظات برمتها.
    Texts of amendments to Staff Rules UN نصوص التعديلات المدخلة على النظام اﻹداري للموظفين
    Without the adjustment to phase in the effects of changes in the French taxation system, the survey salary scale would have been approximately 6.5 per cent lower than the current scale. UN وبدون التسوية اللازمة لمراعاة العمل تدريجيا بآثار التعديلات المدخلة على النظام الضريبي الفرنسي، فإن جدول المرتبات في الدراسة الاستقصائية سيكون أقل من الجدول الحالي بحوالي ٦,٥ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more