"التعديلات المعتمدة" - Translation from Arabic to English

    • amendments adopted
        
    • approved amendments
        
    • of amendments
        
    • the amendments
        
    We the States parties must commit ourselves to ratifying the amendments adopted in Kampala as soon as possible. UN ويتعين علينا نحن الدول الأطراف أن نلتزم بالتصديق على التعديلات المعتمدة في كمبالا في أسرع وقت ممكن.
    In that connection, the Sustainable Development Policy Adviser of the Office of the Vice-President endorsed, on behalf of the Government, the amendments adopted by the Conference, which are currently in the process of being approved by Parliament. UN وقد أقر المستشار المعني بسياسات التنمية المستدامة لدى نائب رئيس الجمهورية التعديلات المعتمدة في المؤتمر باسم الحكومة الوطنية، وهي الآن قيد التصديق في البرلمان.
    21. The amendments adopted at the fifth plenary session were adopted with clear goals in mind. UN ٢١ - وقد أقرت التعديلات المعتمدة في الدورة العامة الخامسة وفي اﻷذهان أهداف واضحة.
    Moreover, the amendments adopted will make it possible to fully implement the provisions of article 5 of the Statute, regarding crimes that are under the Court's jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، ستؤدي التعديلات المعتمدة إلى التنفيذ التام لأحكام المادة 5 من النظام الأساسي بشأن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    He hoped that approved amendments to the various logical frameworks would be published without undue delay. UN وأعرب عن أمله في نشر التعديلات المعتمدة على مختلف أطر العمل المنطقية دون تأخير لا مبرر له.
    amendments adopted to the social security system had made allowances in pension calculations for periods of education or time spent on a child's schooling or caring for disabled relatives. UN كما حددت التعديلات المعتمدة لنظام الضمان الاجتماعي بدلات في حسابات المعاشات التقاعدية لفترات التعليم أو الوقت الذي يُنفق في تعليم الطفل أو رعاية الأقارب المعوقين.
    The above-mentioned provisions were introduced in the Criminal Code by the amendments adopted in September 2002. UN وتمّ إدخال الأحكام المشار إليها أعلاه في المدونة الجنائية من خلال التعديلات المعتمدة في أيلول/سبتمبر 2002.
    It should also urge them to ratify the amendments adopted at the Fourteenth Meeting of the States Parties in order to facilitate the functioning of CERD. UN ولذلك تحتاج الجمعية العامة إلى أن تحث مرة أخرى البلدان الباقية على أن تحذو حذو الدول اﻟ ٢٠، وينبغي لها أيضا أن تحث هذه الدول على التصديق على التعديلات المعتمدة في الجلسة الرابعة عشرة للدول اﻷطراف وذلك بغية تسهيل عمل لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    4/ The amendments adopted at the sixth plenary session were relatively routine. UN )٤( كانت التعديلات المعتمدة في الجلسة العامة السادسة روتينية نسبيا.
    We hope that the amendments adopted by the Review Conference will soon be communicated to States parties by the Secretary-General, in his capacity as depository for the Statute, and we encourage all States parties to the Statute to ratify the amendments adopted as soon as possible, including the one on the crime of aggression. UN نأمل أن يقوم الأمين العام، بصفته الجهة الوديعة للنظام الأساسي، بإخطار الدول الأطراف في القريب العاجل بالتعديلات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي، ونحث جميع الدول الأطراف على أن تصادق على التعديلات المعتمدة على وجه السرعة، بما في ذلك التعديل الخاص بجريمة العدوان.
    It incorporates in a user-friendly and simplified annex the various amendments adopted since MARPOL entered into force in 1983, including the amended regulations on the phasing-in of double hull requirements for oil tankers. UN ويتضمن في شكل مرفق يسير الاستعمال ومبسط مختلف التعديلات المعتمدة منذ دخول اتفاقية ماربول حيز النفاذ في عام 1983، بما في ذلك اللوائح المعدلة والمتعلقة بالتطبيق المرحلي لاشتراطات الهيكل المزدوج بالنسبة لناقلات النفط.
    amendments adopted in accordance with paragraphs 3 and 5 above shall enter into force six months after the adoption unless the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol decides otherwise together with the adoption of the amendment. UN 7- يبدأ نفاذ التعديلات المعتمدة وفقاً للفقرتين 3 و5 أعلاه بعد انقضاء ستة أشهر على اعتمادها ما لم يقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول خلاف ذلك لدى اعتماد التعديل.
    Furthermore, because amendments adopted under Article 20 would only apply to those Parties that have deposited their instruments of acceptance to the amendment, amending the entry into force provisions of the Kyoto Protocol could result in a situation where the new entry into force procedures would apply to some Parties and not to others. UN وعلاوة على ذلك، فما دامت التعديلات المعتمدة بموجب المادة 20 لن تنطبق إلا على الأطراف التي أودعت صكوك قبولها للتعديل، فإن تعديل أحكام بدء نفاذ بروتوكول كيوتو قد تؤدي إلى وضع تنطبق فيه إجراءات بدء النفاذ الجديدة على أطراف دون غيرها.
    amendments adopted in accordance with paragraphs 3 and 5 above shall enter into force six months after the adoption unless the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol decides otherwise together with the adoption of the amendment. UN 7- يبدأ نفاذ التعديلات المعتمدة وفقاً للفقرتين 3 و5 أعلاه بعد انقضاء ستة أشهر على اعتمادها ما لم يقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول خلاف ذلك لدى اعتماد التعديل.
    43. Belize was encouraged by the recent pace of ratifications of the amendments adopted at the Review Conference of the Rome Statute, held in Kampala. UN 43- ومما شجّع بليز مؤخراً تسارع وتيرة التصديقات على التعديلات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي المعقود في كامبالا.
    The guide referred to in the last sentence was the full text which the secretariat would produce by amalgamating documents A/CN.9/393 and A/CN.9/394 in order to incorporate the draft amendments adopted at the current session into the earlier Guide. UN أما فيما يتعلق بالدليل الذي يشكل موضوع الجملة اﻷخيرة، فإنه يتعلق بنص متكامل ستعمل اﻷمانة على وضعه عن طريق دمج الوثيقتين A/CN.9/393 و A/CN.9/394 بغية إدراج مشروع التعديلات المعتمدة في الدورة الحالية في متن الدليل القديم.
    391. The dumping into the sea of high-level radioactive wastes is prohibited under the 1972 Convention, and amendments adopted in 1993 (which entered into force on 20 February 1994) extended the ban to low-level radioactive wastes. UN ٣٩١ - وتحرم اتفاقية عام ١٩٧٢ إغراق النفايات عالية اﻹشعاع في البحر، في حين توسع التعديلات المعتمدة في عام ١٩٩٣ )والتي دخلت حيز النفاذ في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٤( نطاق الحظر ليشمل النفايات منخفضة اﻹشعاع.
    " The Conference decides, consistent with Article 8 paragraph 3 (c) to convene a further Conference five years following the entry into force of the amendments adopted at the Second Review Conference, but in any case not later than 2006, with preparatory meetings starting as early as 2005, if necessary. " UN " ويقرر المؤتمر، طبقاً للمادة 8-3(ج)، عقد مؤتمر آخر بعد مرور خمس سنوات على دخول التعديلات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي الثاني حيز النفاذ، ولكن في موعد لا يتجاوز سنة 2006 في كل الأحوال، مع بدء انعقاد الاجتماعات التحضيرية بحلول سنة 2005، عند الاقتضاء " .
    It also recommended that the text of those approved amendments should be annexed to a draft resolution for adoption by the General Assembly. UN وأوصى أيضا بأن يرفق نص تلك التعديلات المعتمدة بمشروع قرار لكي تعتمده الجمعية العامة.
    It is the normal practice for the MOP to adopt packages of amendments, so that all adopted amendments are contained in one legal instrument. UN من الشائع بالنسبة لمؤتمر الأطراف اعتماد حزمة تعديلات، بحيث تكون جميع التعديلات المعتمدة مشمولة في صك قانوني واحد.
    the amendments introduced were presented to the Committee during consideration of the sixth periodic report. UN وعُرضت التعديلات المعتمدة على اللجنة أثناء نظرها في التقرير الدوري السادس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more