"التعديل الذي اقترحته" - Translation from Arabic to English

    • the amendment proposed by
        
    • amendment proposed by the
        
    • the amendment suggested by
        
    • the proposed amendment
        
    • the amendment submitted by
        
    • change proposed by the
        
    • its proposed amendment
        
    • the modification proposed by
        
    We therefore urge the North American countries and others to support the second part of the amendment proposed by Micronesia and Mauritius. UN لذلك نحث بلدان أمريكا الشمالية وغيرها من البلدان على دعم الجزء الثاني من التعديل الذي اقترحته ميكرونيزيا وموريشيوس.
    the amendment proposed by the colonial Power merely constituted another attempt to make the Special Committee's precepts conform to its interests. UN ويشكل التعديل الذي اقترحته الدولة المستعمرة مجرد محاولة أخرى لجعل قواعد اللجنة الخاصة تتفق مع مصالحها.
    He supported the wording suggested by the Secretariat, with the amendment proposed by Canada. UN وأيد الصيغة التي اقترحتها الأمانة مع التعديل الذي اقترحته كثيرا.
    He believed the paragraph should be retained as written, subject to the amendment suggested by Ms. Chanet. UN وهو يرى أن الفقرة ينبغي الإبقاء عليها كما هي واردة، بشرط إدخال التعديل الذي اقترحته السيدة شانيه عليها.
    His Association therefore considered that the amendment proposed by the United States was sensible in practical terms. UN ولذا ترى رابطته أن التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة معقول من الناحية العملية.
    It appears that the Commission does not wish to consider or discuss the amendment proposed by the United States. UN يبدو أن الهيئة لا ترغب في النظر في التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة أو في مناقشته.
    As to the language of the paragraph, it would include the amendment proposed by Egypt to the original formulation put forth by Armenia. UN أما بالنسبة لصياغة الفقرة، فإنها ستشمل التعديل الذي اقترحته مصر للصياغة الأصلية التي قدمتها أرمينيا.
    Moreover, the ensuring of such rights was a duty of States parties under the Covenant; he was therefore against the amendment proposed by Japan. UN وعلاوة على ذلك، فإن كفالة تلك الحقوق هي واجب الدول الأطراف بمقتضى العهد؛ ولذلك فإنه يعارض التعديل الذي اقترحته اليابان.
    His delegation therefore preferred the amendment proposed by Mexico. UN وإن وفده لذلك يفضل من أجل ذلك التعديل الذي اقترحته المكسيك.
    However, it was ready to accept the amendment proposed by Egypt, as subamended by Greece. UN وقال إنه مع ذلك مستعد لقبول التعديل الذي اقترحته مصر، والتعديل الفرعي له الذي أدخلته اليونان.
    The Committee rejected the amendment proposed by the United States, by a recorded vote of 2 to 139, with 1 abstention. UN ورفضت اللجنة التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة بتصويت مسجل بأغلبية ١٣٩ مقابل ٢ وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    He therefore urged all States to vote for draft resolution A/C.3/49/L.32/Rev.1 and against the amendment proposed by Singapore. UN وبالتالي، فهو يحث جميع الدول على التصويت تأييدا لمشروع القرار A/C.3/49/L.32/Rev.1، وضد التعديل الذي اقترحته سنغافورة.
    Germany believed that, in both cases, the amendment proposed by Singapore would create a regrettable precedent, and his delegation would therefore vote against the amendment. UN وبلده يعتبر أن التعديل الذي اقترحته سنغافورة، في كلتا الحالتين، يتجه إلى إيجاد سابقة مؤسفة؛ ولذلك، فإنه سيصوت ضده.
    the amendment proposed by Azerbaijan is one-sided and biased, and it imposes a compulsory framework to which Armenia cannot agree. UN إن التعديل الذي اقترحته أذربيجان يحابي جانبا واحدا، وهو تعديل منحاز ويفرض إطارا قسريا لا يمكن أن تقبل به أرمينيا.
    For this obvious reason, the sponsors did not find it appropriate to include the amendment proposed by Azerbaijan in the draft resolution. UN ولهذا السبب الواضح وجد مقدموا مشروع القرار أن من غير المناسب إدراج التعديل الذي اقترحته أذربيجان في مشروع القرار.
    the amendment proposed by Azerbaijan, however, reverts to the language adopted last year by the General Assembly. UN التعديل الذي اقترحته أذربيجان يرجع إلى الصياغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في العام الماضي.
    The Chairman said he took it that the Commission wished to adopt the amendment suggested by the Secretariat. UN 65- الرئيس اعتبر أن اللجنة تود اعتماد التعديل الذي اقترحته الأمانة.
    269. At the request of the representative of Mexico a recorded vote was taken on the proposed amendment of the United States of America, which was rejected by 36 votes to 3 with 14 abstentions. UN 269- وبناء على طلب ممثلة المكسيك، أُجري تصويت مسجل على التعديل الذي اقترحته ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، فرفض بأغلبية 36 صوتاً مقابل 3 أصوات وامتناع 14 عضواً عن التصويت.
    The Assembly proceeded to take decisions on the amendment submitted by Malaysia and contained in document A/50/ L.9, on the amendment submitted by Japan and contained in document A/50/L.8, and on the amendments submitted by Australia and contained in document A/50/L.14. UN ثم انتقلت الجمعيــة إلى البت في التعديل الذي اقترحته ماليزيا والوارد في الوثيقــة A/50/L.9، والتعديل الذي اقترحته اليابان والــوارد فــي الوثيقة A/50/L.8، والتعديلين اللذين اقترحتهما استراليا والواردين في الوثيقة A/50/L.14.
    73. Mr. SALINAS (Chile) was in favour of retaining the paragraph in its current form, incorporating the change proposed by the United Kingdom. UN ٧٣ - السيد ساليناس )شيلي(: قال إنه يحبذ اﻹبقاء على الفقرة كما هي ولكن مع التعديل الذي اقترحته المملكة المتحدة.
    The European Community believes that its proposed amendment meets many of the procedural and legal concerns that have been raised in exploratory discussions at the meeting of the Parties over the last two years. Proposal for expedited amendment of the Montreal Protocol UN وفي اعتقاد الجماعة الأوروبية أن التعديل الذي اقترحته يلبي الكثير من الشواغل الإجرائية والقانونية التي أُثيرت أثناء المناقشات المتعمقة الاستكشافية التي دارت أثناء اجتماع الأطراف على مدى السنتين الأخيرتين.
    21. Algeria supported the modification proposed by the Committee for Programme and Coordination whereby the overview of section 3 would include the promotion of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine, in accordance with the provisions of the medium-term plan. UN 21 - وقال إن بلده يؤيد التعديل الذي اقترحته لجنة البرنامج والتنسيق، بحيث يتضمن الاستعراض العام للباب 3 العمل على إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، وفقا لأحكام الخطة المتوسطة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more