He had allegedly been forced to confess to these incidents under torture during a police interrogation conducted in 2007. | UN | وزُعم أنه أجبر على الاعتراف بهذه الأحداث تحت التعذيب أثناء استجواب أجرته الشرطة معه في عام 2007. |
Disproportionate use of force and widespread torture during military operations | UN | الاستخدام المفرط للقوة وانتشار ممارسة التعذيب أثناء العمليات العسكرية |
Disproportionate use of force and widespread torture during military operations | UN | الاستخدام المفرط للقوة وانتشار ممارسة التعذيب أثناء العمليات العسكرية |
That might have a knock-on effect on other areas of their work and, for instance, help in preventing torture in detention. | UN | وقد يكون لذلك أثر إيجابي على مجالات عملهم الأخرى ويساعدهم مثلاً على منع التعذيب أثناء الاحتجاز. |
The Court did not investigate the allegations of torture in detention | UN | ولم تحقق المحكمة في ادعاءات التعذيب أثناء الاحتجاز التي قدّمها السيد العليلي. |
Unfair trial with resort to torture during preliminary investigation | UN | الموضوع: محاكمة غير عادلة باللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيق الأولي. |
Death sentence after an unfair trial with use of torture during investigation | UN | الموضوع: حكم إعدام بعد محاكمة غير عادلة مع استخدام التعذيب أثناء التحقيق. |
Imposition of death sentence after unfair trial with resort to torture during preliminary investigation. | UN | الموضوع: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة مقرونة باللجوء إلى التعذيب أثناء التعذيب أثناء التحقيقات الأولية |
Death sentence after unfair trial; use of torture during preliminary investigation | UN | الموضوع: إصدار حكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة؛ اللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيق الأولي |
Imposition of death sentence after unfair trial with resort to torture during preliminary investigation | UN | موضوع البلاغ: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة واللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيقات الأولية |
Imposition of death sentence after unfair trial with resort to torture during preliminary investigation. | UN | الموضوع: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة مقرونة باللجوء إلى التعذيب أثناء التعذيب أثناء التحقيقات الأولية |
Death sentence after unfair trial; use of torture during preliminary investigation | UN | الموضوع: إصدار حكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة؛ اللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيق الأولي |
Imposition of death sentence after unfair trial with resort to torture during preliminary investigation | UN | موضوع البلاغ: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة واللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيقات الأولية |
D. Irregular detention facilities and the use of torture during investigation of alleged terrorist crimes 27 - 30 11 | UN | دال - مرافق الاحتجاز غير القانونية واستخدام التعذيب أثناء التحقيق في ادعاءات ارتكاب جرائم إرهابية 27-30 14 |
Substantive issues: Unlawful and arbitrary detention; torture in custody; liberty and security of the person | UN | المسائل الموضوعية: الاحتجاز غير القانوني والتعسفي؛ التعذيب أثناء الاحتجاز؛ حق الفرد في الحرية والأمن على شخصه |
It was further reported that at least 40 people died as a result of alleged torture in army custody after arrest. | UN | وقيل أيضاً إن ما لا يقل عن 40 شخصاً لاقوا حتفهم نتيجة التعذيب أثناء احتجازهم على يد أفراد الجيش بعد اعتقالهم. |
The Government has not rebutted the allegation that Mr. Brang Yung was arrested in order for a confession to be extracted from him under torture in detention. | UN | ولم تدحض الحكومة الادعاء بأن إلقاء القبض على السيد برانغ يونغ كان بغرض انتزاع اعترافات منه تحت التعذيب أثناء الاحتجاز. |
Police Regulation of Bengal, 1912 provided a number of safeguards for protection to inmates and prisoners from torture in custody. | UN | وتتيح لائحة شرطة البنغال رقم 1912 عدداً من الضمانات لحماية النزلاء والسجناء من التعذيب أثناء الاحتجاز. |
A plan of action was needed to implement the recommendations and to end torture in detention. | UN | فهناك حاجة إلى خطة عمل لتنفيذ التوصيات ولإنهاء التعذيب أثناء الاحتجاز. |
Some persons detained for political reasons at Insein had also allegedly been subjected to torture under interrogation by Military Intelligence (MI) officers, even after they had been sentenced. | UN | وأفادت التقارير كذلك بأن بعض اﻷشخاص المعتقلين في سجن إينساين ﻷسباب سياسية أخضعوا إلى التعذيب أثناء استجوابهم من طرف ضباط المخابرات العسكرية وذلك حتى بعد صدور الحكم عليهم. |
The jurisprudence of several human rights monitoring mechanisms has referred to the prohibition of torture while dealing with acts of enforced or involuntary disappearances. | UN | لقد أشارت الأحكام والقرارات الصادرة عن العديد من آليات رصد حقوق الإنسان إلى حظر التعذيب أثناء تناولها لحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Concerning these allegations, the Committee also takes note of the State party's comments that neither the complainant nor his lawyer made a complaint about torture at the hearing held on 18 January 2011. | UN | وفيما يتعلق بهذه الادعاءات، تحيط اللجنة علماً أيضاً بملاحظات الدولة الطرف ومؤداها أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه اشتكى من التعذيب أثناء جلسة الاستجواب في 18 كانون الثاني/يناير 2011. |
It ignored Mr. Idiev's withdrawal of his confessions obtained under duress during the pre-trial investigation and dismissed a motion submitted by his lawyer to examine OCD officers and the investigator in court. | UN | فقد تجاهلت سحب السيد إديف لاعترافاته التي تم الحصول عليها تحت التعذيب أثناء التحقيق السابق للمحاكمة ورفضت التماساً قدمه محامي ابنها لكي تستجوب المحكمة موظفي دائرة الجريمة المنظمة والمحقق. |