The Netherlands enquired about plans to review these cases and measures to prevent torture in prisons and detention centres. | UN | واستفسرت هولندا عما إذا كانت هناك خطط لإعادة النظر في هذه الحالات واتخاذ تدابير لمنع التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز. |
The Ministry of Justice has held training courses to sensitize judges to the issue of combating torture in prisons. | UN | كما أن وزارة العدل قامت بعقد دورات تدريبية للقضاة لرفع الوعي لديهم فيما يتعلق بمناهضة التعذيب في السجون. |
2. Preventing torture in prisons through the application of judicial procedural control and due process standards | UN | منع التعذيب في السجون بتطبيق إجراءات الرقابة القضائية ومعايير الإجراءات القانونية الواجبة |
A. The role of judicial review and due process in the prevention of torture in prisons | UN | ألف- دور المراجعة القضائية ومراعاة الأصول القانونية في منع التعذيب في السجون |
Increase its efforts to strengthen its legal safeguards for eliminating all forms of ill treatment or torture in the prisons and detention centres. | UN | زيادة جهودها لتدعيم ضماناتها القانونية للقضاء على جميع أشكال سوء المعاملة أو التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز. |
A. The role of judicial review and due process in the prevention of torture in prisons 70 - 80 244 | UN | ألف - دور المراجعة القضائية ومراعاة الأصول القانونية في منع التعذيب في السجون 70-80 320 |
A. The role of judicial review and due process in the prevention of torture in prisons | UN | ألف- دور المراجعة القضائية ومراعاة الأصول القانونية في منع التعذيب في السجون |
This resulted in 156 deaths, 109 documented rapes, 40 people reported disappeared, widespread illegal arrests and detention, and torture in prisons and other detention centres. | UN | وقد نجم عن ذلك سقوط 156 قتيلاً ووقوع 109 حالات اغتصاب موثقة واختفاء 40 شخصاً وانتشار حالات الاعتقال والاحتجاز بطريقة غير قانونية، وممارسة التعذيب في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز. |
The practice of torture in prisons and use of excessive force to terminate disturbances are also alleged to be widespread. | UN | 24- ادعى أيضاً اتساع انتشار ممارسة التعذيب في السجون والمغالاة في استخدام القوة لإنهاء الاضطرابات. |
It welcomed Chad's commitments to bring an end to arbitrary detentions, deplorable detention conditions, the use of torture in prisons, police stations and illegal detention places, and to punish perpetrators. | UN | ورحب الاتحاد بالتزام تشاد بوضع حد لعمليات الاحتجاز التعسفي، وأوضاع الاحتجاز المزرية، واستخدام التعذيب في السجون وفي مراكز الشرطة وأماكن الاحتجاز غير القانونية، والتزامها بمعاقبة المذنبين. |
In the area of prison reform, new projects focus on the prevention of torture in prisons, protection of vulnerable groups, strengthening of prison management and social rehabilitation of offenders. | UN | وفي مجال إصلاح السجون، تركّز المشاريع الجديدة على منع التعذيب في السجون وحماية الفئات المستضعفة وتدعيم إدارة السجون وإعادة تأهيل الجناة اجتماعيا. |
It expressed concern about information provided by several NGOs on torture in prisons and the harassment of human rights defenders by security forces and asked what was doing to stop violence by its officials and impunity in many of these cases. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء المعلومات المقدمة من عدة منظمات غير حكومية بشأن التعذيب في السجون ومضايقة قوات الأمن للمدافعين عن حقوق الإنسان، وسألت عما تفعله لوقف العنف الذي يرتكبه موظفوها والإفلات من العقاب في العديد من هذه الحالات. |
44. The Jordanian Judicial Institute has run training courses on human rights treaties, in particular the Convention against Torture, to sensitize judges to these issues and involve them in the process of preventing torture in prisons. | UN | 44- يعقد المعهد القضائي الأردني دورات تدريبية خاصة للقضاة حول اتفاقيات حقوق الإنسان، وخاصة اتفاقية مناهضة التعذيب، لرفع الوعي لديهم بشأنها ولإشراكهم في مهمة ضمان عدم ممارسة التعذيب في السجون. |
Other issues that the Subcommittee wishes to highlight in this regard are mental health and detention, prevention of torture in prisons through the application of judicial procedural control and due process standards, and the correlation between legal aid, a system of public defence and the prevention of torture. | UN | ومن المسائل الأخرى التي ترغب اللجنة الفرعية في التركيز عليها في هذا الصدد، هي الصحة العقلية والاحتجاز، ومنع التعذيب في السجون من خلال تطبيق إجراءات الرقابة القضائية ومعايير الإجراءات القانونية الواجبة، والترابط بين المساعدة القانونية ونظام الدفاع العام ومنع التعذيب. |
OHCHR also responded to several instances of alleged police brutality and torture in prisons and places of custody, adopting a targeted approach to intervention aimed at complementing existing efforts undertaken by NGOs and development partners. | UN | واستجابت المفوضية أيضاً في عدة مناسبات لنداءات بشأن مزاعم باستخدام الشرطة للقوة وممارسة التعذيب في السجون وأماكن الاحتجاز، معتمدة نهجاً محدد الأهداف في التدخل يرمي إلى استكمال الجهود القائمة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والشركاء في التنمية. |
Other issues that the Subcommittee wishes to highlight in this regard are mental health and detention, prevention of torture in prisons through the application of judicial procedural control and due process standards, and the correlation between legal aid, a system of public defence and the prevention of torture. | UN | ومن المسائل الأخرى التي ترغب اللجنة الفرعية في التركيز عليها في هذا الصدد، هي الصحة النفسية والاحتجاز، ومنع التعذيب في السجون من خلال تطبيق إجراءات الرقابة القضائية ومعايير الإجراءات القانونية الواجبة، والترابط بين المساعدة القانونية ونظام الدفاع العام ومنع التعذيب. |
268. On 8 March, the Palestinian Independent Commission for Citizen’s Rights, PICCR, revealed in its report that 37 Palestinians were killed in 1998 by IDF, settlers or as a result of torture in prisons. | UN | ٨٦٢- وفي ٨ آذار/ مارس ٩٩٩١، كشفت اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين النقاب في تقريرها عن أن ٧٣ فلسطينيا قد قُتلوا في عام ٨٩٩١ من قِبل جيش الدفاع اﻹسرائيلي أو المستوطنين أو من جــراء التعذيب في السجون. |
32. Azerbaijan noted accession to core human rights instruments, development of laws to prevent torture in prisons, establishment of the National Observatory on Gender Parity and other bodies, and commended Senegalese cooperation with the special procedures mandate holders. | UN | 32- وأشارت أذربيجان إلى الانضمام إلى الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان ووضع قوانين لمنع التعذيب في السجون وإنشاء المرصد الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين وهيئات أخرى وأثنت أذربيجان على تعاون السنغال مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
It encouraged Sri Lanka to increase its efforts to strengthen its legal safeguards to eliminate all forms of ill-treatment or torture in the prisons and detention centres. | UN | وشجعت سري لانكا على زيادة جهودها لتعزيز ضماناتها القانونية من أجل القضاء على جميع أشكال سوء المعاملة أو التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز. |
In Eritrea, the restrictions on freedom of the press, allegations of torture in the prisons and prisoners held incommunicado without formal charge were of concern to his delegation. | UN | أما في إريتريا، فإن ما يقلق بلده هي القيود المفروضة على حرية الصحافة وحالات التعذيب في السجون ووضع السجناء في سجون سرية دون توجيه اتهامات لهم. |
Increase its efforts to strengthen its legal safeguards for eliminating all forms of ill treatment or torture in the prisons and detention centres (Islamic Republic of Iran); | UN | 19- زيادة جهودها لتدعيم ضماناتها القانونية للقضاء على جميع أشكال سوء المعاملة أو التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |