Other crimes not necessarily committed as a war crime or crime against humanity are torture and enforced disappearance. | UN | والجرائم الأخرى غير المرتكبة بالضرورة كجريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية هي التعذيب والاختفاء القسري. |
The Minister referred to the removal of statutory limitations in cases of torture and enforced disappearance. | UN | وأشار الوزير إلى إلغاء سقوط قضايا التعذيب والاختفاء القسري بالتقادم. |
Victims of extrajudicial killings, torture and enforced disappearance still awaited justice. | UN | وقال الملتقى الأفريقي إن ضحايا عمليات القتل خارج نطاق القضاء وضحايا التعذيب والاختفاء القسري لا يزالون ينتظرون العدالة. |
The amnesty extends to grave human rights violations such as acts of torture and enforced disappearances. | UN | ويشمل العفو انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان مثل أعمال التعذيب والاختفاء القسري. |
11. On the positive side, we see continuation of the improvement noted in respect of cases of torture and enforced disappearances. | UN | ١١ - ويشمل الجانب اﻹيجابي من المعادلة استمرار التحسن المسجل فيما يتعلق بحالات التعذيب والاختفاء القسري. |
In El Salvador, the Fund supports a project implemented in former conflict zones, which provides medical, psychological and legal services to victims of torture and enforced disappearances. | UN | وفي السلفادور، يدعم الصندوق تنفيذ مشروع في مناطق النزاع السابقة، يوفر الخدمات الطبية والنفسية والقانونية إلى ضحايا التعذيب والاختفاء القسري. |
High levels of torture and forced disappearances continued. | UN | وظل مستوى التعذيب والاختفاء القسري عالياً. |
They conform, in broad terms, to modern principles of criminal law which seek to provide fundamental legal guarantees, and include regulations of special significance for the protection of human rights, such as the criminalization of the practices of torture and enforced disappearance. | UN | وهما يتفقان في اﻷسس العامة مع المبادئ الحديثة للقانون الدولي التي تسعى إلى توفير الضمانات القانونية اﻷساسية وتشمل أنظمة ذات أهمية خاصة لحماية حقوق اﻹنسان مثل تجريم ممارسات التعذيب والاختفاء القسري. |
Examples of such action are the elimination of extrajudicial confession, the definition of torture and enforced disappearance as offences, and the commencement of the reform of the legislation on habeas corpus. | UN | ومن أمثلة هذه التدابير إبطال الاعترافات المدلى بها خارج اﻹطار القانوني، واعتبار التعذيب والاختفاء القسري من قبيل الجرائم، والبدء في إصلاح التشريع المعني بحق المتهم في المثول أمام المحكمة. |
He hoped that torture and enforced disappearance would soon be criminalized in Nepalese law but noted that in 2005 the Committee against Torture had made similar recommendations, which had yet to be implemented. | UN | وأعرب عن أمله في تجريم التعذيب والاختفاء القسري قريباً في القانون النيبالي، لكنه لاحظ أنه في عام 2005 قدمت لجنة مناهضة التعذيب توصيات مماثلة لم تنفذ حتى الآن. |
The 2007 Interim Constitution established torture and enforced disappearance as a criminal offence; however, no bill providing the criminal penalties has been passed by the legislature. | UN | وقد حدّد الدستور المؤقت لعام 2007 التعذيب والاختفاء القسري كأفعال إجرامية؛ لكن السلطة التشريعية لم تسن أي قانون ينص على العقوبات الجنائية الخاصة بهذه الأفعال. |
Human rights violations such as acts of torture and enforced disappearance are also investigated by a civilian authority headed by the Deputy Attorney General and should be heard by a special court presided over by the Judge of the Appellate Court. | UN | كما أن انتهاكات حقوق الإنسان من قبيل أفعال التعذيب والاختفاء القسري تخضع للتحقيق أيضاً من جانب سلطة مدنية برئاسة نائب المدعي العام، وينبغي أن تنظر فيها محكمة خاصة برئاسة قاض من محكمة الاستئناف. |
The 2007 Interim Constitution established torture and enforced disappearance as a criminal offence; however, no bill providing the criminal penalties has been passed by the legislature. | UN | وقد حدّد الدستور المؤقت لعام 2007 التعذيب والاختفاء القسري كأفعال إجرامية؛ لكن السلطة التشريعية لم تسن أي قانون ينص على العقوبات الجنائية الخاصة بهذه الأفعال. |
It is important that the bill bringing the offences of torture and enforced disappearance into line with the categories established by the international instruments which Paraguay has ratified should be approved. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مشروع القانون الرامي إلى جعل تعريف جرائم التعذيب والاختفاء القسري منسجماً مع التعريف الذي يرد في الصكوك الدولية التي صدقت عليها باراغواي لا يزال لم يعتمد بعد. |
I. Protection against torture and enforced disappearance 14 | UN | طاء - الحماية من التعذيب والاختفاء القسري 57-64 18 |
11. The Committee is concerned by allegations of persons being held in incommunicado detention, a practice that is conducive to torture and enforced disappearances. | UN | 11- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن الادعاءات التي تلقتها عن ممارسة الاعتقال السري، والتي تُشكّل مرتعاً خصباً لممارسة عمليات التعذيب والاختفاء القسري. |
Moreover, the author argues that the Army Act of 1959 and the new Army Act of 2006 grant immunity for army personnel for any actions taken in good faith " while discharging their duties " , including torture and enforced disappearances. | UN | وحاجج صاحب البلاغ كذلك أن قانون الجيش لعام 1959 وقانون الجيش الجديد لعام 2006 يمنحان الحصانة لموظفي الجيش عن أي فعل يقومون به بحسن نية " أثناء أداء واجباتهم " ، بما في ذلك التعذيب والاختفاء القسري. |
Moreover, the author argues that the Army Act of 1959 and the new Army Act of 2006 grant immunity for army personnel for any actions taken in good faith " while discharging their duties " , including torture and enforced disappearances. | UN | وحاجج صاحب البلاغ كذلك أن قانون الجيش لعام 1959 وقانون الجيش الجديد لعام 2006 يمنحان الحصانة لموظفي الجيش عن أي فعل يقومون به بحسن نية " أثناء أداء واجباتهم " ، بما في ذلك التعذيب والاختفاء القسري. |
Similarly, one of the main alleged perpetrators of the torture and enforced disappearances documented in the report of OHCHR on conflict-related disappearances in Bardiya district issued on 19 December 2008 has been promoted and continues to serve in the Nepal Army's Directorate of Military Operations in Kathmandu. | UN | كما رُقي أحد المرتكبين الرئيسيين لأعمال التعذيب والاختفاء القسري الموثقة في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتعلق بحالات الاختفاء المتصلة بالنزاع في مقاطعة بارديا والصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، وهو لا يزال يعمل في مديرية العمليات العسكرية في الجيش النيبالي في كاتماندو. |
(11) The Committee is concerned by allegations of persons being held in incommunicado detention, a practice that is conducive to torture and enforced disappearances. | UN | (11) تعرب اللجنة عن قلقها بشأن الادعاءات التي تلقتها عن ممارسة الاعتقال السري، والتي تُشكّل مرتعاً خصباً لممارسة عمليات التعذيب والاختفاء القسري. |
44. Denmark expressed concern that abuses such as torture and enforced disappearances were not mentioned in the report and stated that it should be better balanced. | UN | 44- وأعربت الدانمرك عن قلقها لأن التقرير لا يشير إلى انتهاكات من قبيل التعذيب والاختفاء القسري وقالت إنه ينبغي أن يكون التقرير أكثر اتزاناً. |
Despite Government promises of disbanding paramilitary groups, these are in fact becoming more powerful and are responsible for the majority of extralegal executions, acts of torture and forced disappearances. | UN | ٢٢- وعلى الرغم من وعود الحكومة، بحل المجموعات شبه العسكرية، فالواقع هو أن هذه المجموعات أصبحت أكثر قوة، كما أنها مسؤولة عن معظم حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون، وأعمال التعذيب والاختفاء القسري. |