"التعذيب والمعاملة المهينة" - Translation from Arabic to English

    • torture and degrading treatment
        
    • torture and humiliating treatment
        
    It referred to reports on the abuse of children while in institutional care, including acts that amounted to torture and degrading treatment. UN وأشارت كذلك إلى تقارير بشأن تعرض الأطفال للإيذاء أثناء وجودهم تحت الرعاية المؤسسية، بما في ذلك تعرضهم لأفعال تصل إلى التعذيب والمعاملة المهينة.
    In that context he recalled that the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance prohibited secret detention centres and was a valuable tool for the prevention of torture and degrading treatment and for upholding the rule of law. UN وأشار في هذا السياق إلى أن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تحظر مراكز الاعتقال السرية وتعدّ أداة قيِّمة لمنع التعذيب والمعاملة المهينة وتعزيز سيادة القانون.
    8. Gender-based torture and degrading treatment UN ٨ - التعذيب والمعاملة المهينة بسبب الجنس
    GHRD stated that in other prisons such as in Thimpu, Gylephug and Samdrup Jongkhar State jails, there are multiple cases of convicts whose mental and physical health has deterioriated, as a result of torture and degrading treatment. UN وقالت المنظمة إنه توجد في سجون أخرى كتلك الواقعة في ولايات تيمبو، وغايلفوغ وسامدروب جونغخار حالات عديدة لأشخاص مدانين تدهورت صحتهم النفسية والجسدية نتيجة التعذيب والمعاملة المهينة.
    It should be noted that the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela enshrines in article 46 respect for the physical, psychological and moral integrity of every individual and expressly prohibits torture and degrading treatment. UN وتجدر الإشارة إلى أن دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية ينص في المادة 46 منه على احترام السلامة الجسدية والنفسية والمعنوية لكل فرد ويحظر صراحة التعذيب والمعاملة المهينة.
    The Venezuelan Constitution enshrined respect for the physical, mental and moral integrity of all individuals and expressly prohibited torture and degrading treatment. UN وقال إن الدستور الفنزويلي يكرس الاحترام للسلامة الجسدية والعقلية والمعنوية لجميع الأفراد ويحظر صراحة التعذيب والمعاملة المهينة.
    torture and degrading treatment UN التعذيب والمعاملة المهينة
    Right to life, protection from torture and degrading treatment (arts. 6 and 7) UN الحق في الحياة والحماية من التعذيب والمعاملة المهينة (المادتان 6 و7)
    Paragraph 96 referred to the actual conditions under which prisoners were to be kept, as laid down in statutory instruments - conditions which came close to torture and degrading treatment. UN فالفقرة ٦٩ تشير إلى الظروف الفعلية التي تحيط بالمساجين والتي تنص عليها صكوك قانونية - وتلك ظروف أقرب ما تكون إلى التعذيب والمعاملة المهينة.
    torture and degrading treatment UN التعذيب والمعاملة المهينة
    torture and degrading treatment UN التعذيب والمعاملة المهينة
    torture and degrading treatment UN التعذيب والمعاملة المهينة
    Section 33(1) is focused on the protection from torture and degrading treatment. UN تركز المادة 33 (1) على الحماية من التعذيب والمعاملة المهينة.
    torture and degrading treatment in Tunisian law (2010); UN التعذيب والمعاملة المهينة لكرامة الإنسان في القانون التونسي (2010)؛
    Tanzania was reforming its legislation, including the 1971 Marriage Act and inheritance laws, to eliminate all gender-based discrimination, and the National Assembly had passed a law to protect children from torture and degrading treatment. UN 83 - ومضت قائلة إن تنزانيا تعمل على إصلاح تشريعاتها، ومنها قانون الزواج لعام 1971، وقوانين الإرث، بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز الجنساني. وأقرت الجمعية الوطنية قانونا يستهدف حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة المهينة.
    JS6 recommended that mechanisms be put in place to provide adequate redress to victims of torture and degrading treatment by law enforcement officers. UN وأوصت الورقة المشتركة 6 بوضع آليات لتوفير الانتصاف الملائم لضحايا أعمال التعذيب والمعاملة المهينة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون(58).
    (a) torture and degrading treatment UN (أ) التعذيب والمعاملة المهينة
    10. Develop a national human rights programme to give a new impetus to its commitment and determination to tackle national problems, such as a culture of impunity, arbitrary and extrajudicial executions and a practice of torture and degrading treatment (Mexico). UN 10- أن تطور برنامجاً وطنياً لحقوق الإنسان يعطي زخماً جديداً لالتزامها بمعالجة المشاكل الوطنية وعزمها على القيام بذلك، مثل ثقافة الإفلات من العقاب، والإعدام التعسفي وخارج نطاق القضاء وممارسة التعذيب والمعاملة المهينة (المكسيك).
    Mr. MATAR (Sudan), replying to question 13, on measures taken to put an end to the torture and abuse committed by members of the national security force during arrests and detention, indicated that article 33 of the Interim Constitution expressly prohibited torture and degrading treatment. UN 40- السيد مطر (السودان) رد على السؤال رقم 13 المتصل بالتدابير المتخذة لوضع حد لعمليات التعذيب وإساءة المعاملة التي زُعِم أن أفراداً من قوات الأمن الوطني يلجأون إليها أثناء التوقيف والاعتقال، وقال إن المادة 33 من الدستور القومي الانتقالي تحظر صراحة التعذيب والمعاملة المهينة بأشكالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more