Risk management, which is an important factor in determining the capacity to react to shocks, does so by reducing exposure. | UN | أما إدارة المخاطر، التي تعد عاملاً مهماً في تحديد القدرة على التصدي للصدمات، فتفعل ذلك بتقليل التعرض لها. |
Risks for road traffic injuries include exposure, crash, injury severity and outcome. | UN | وتشمل مخاطر الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق التعرض لها والاصطدامات وشدة الإصابة ونتيجتها. |
Contingent liabilities are not recognized in the financial statements; however, exposure to them is disclosed in the notes to the financial statements. | UN | ولا تثبت الالتزامات المحتملة في البيانات المالية؛ بيد أن التعرض لها يُكشَف عنه في ملاحظات البيانات المالية. |
(ii) Increased number of countries that strengthen their institutions' competence to respond to disasters and reduce vulnerability | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعزز كفاءة مؤسساتها للتصدي للكوارث والحد من احتمالات التعرض لها |
Listed below are some of the programs that have been achieved, thus far, and some of the constraints experienced in the agriculture sector. | UN | وترد أدناه قائمة ببعض البرامج التي تحققت حتى الآن، وبعض المعوقات التي جرى التعرض لها في القطاع الزراعي. |
There is no evidence to support statements made about treatment the authors have allegedly suffered, or fear that they might suffer in Colombia upon their return. | UN | ولا يوجد دليل يدعم أقوالهم بشأن المعاملة التي ادعوا أنهم تعرضوا لها، أو يخشون من التعرض لها في كولومبيا إن عادوا إليها. |
All other risks are managed so that any exposures do not result in significant adverse impacts, including from | UN | وتتم إدارة كافة المخاطر الأخرى بحيث لا ينجم التعرض لها عن أية آثار ضارة ذات شأن، بما في ذلك من: |
UNOPS was also not able to provide the Board with an indication of the value of foreign exchange risks and exposure. | UN | ولم يكن بمقدور المكتب أيضاً إعطاء المجلس مؤشراً عن حجم المخاطر المرتبطة بالقطع الأجنبي ودرجة التعرض لها. |
Hazard identification and risk assessment, exposure assessment | UN | تحديد المخاطر وتقييمها وقياس مدى التعرض لها |
The resulting closed pit will isolate any contaminants present in the backfill by eliminating exposure pathways. | UN | وستقوم الحفرة المغلقة الناتجة بعزل أي ملوثات موجودة في مدفن القمامة عن طريق سد سبل التعرض لها. |
Where hazards exist they should be identified and workers should be made aware of the risks of exposure. | UN | فإن وُجدت مخاطر فلا بد من تحديدها، مع توعية العمال بمخاطر التعرض لها. |
Those applying it to cotton, for example, were at great risk of exposure. | UN | فالأشخاص الذين يستعملون هذه المادة في حالة القطن مثلاً يواجهون خطراً شديداً جراء التعرض لها. |
Trichlorfon is classified as harmful during oral exposure and as a skin sensitizer. | UN | ويُصنف الترايكلورفون كمادة ضارة عند التعرض لها عن طريق الفم، وكمادة مثيرة لحساسية الجلد. |
Trichlorfon is classified as harmful during oral exposure and as a skin sensitizer. | UN | ويُصنف الترايكلورفون كمادة ضارة عند التعرض لها عن طريق الفم، وكمادة مثيرة لحساسية الجلد. |
Objective of the Organization: To reduce risk and vulnerability to natural hazards and the impact of disasters | UN | هدف المنظمة: الحد من المخاطر الطبيعية ومن التعرض لها ومن تأثير الكوارث. |
Thus, harmonious urban growth must go hand in hand with disaster mitigation and vulnerability reduction. | UN | وهكذا فإن النمو الحضري المتسق يجب أن يقترن بتخفيف الكوارث وتقليل التعرض لها. |
developing techniques and tools for mitigation & vulnerability reduction | UN | :: تطوير التقنيات والأدوات الخاصة بتخفيف وطأة الكوارث والحد من التعرض لها |
The kinds of dangerous complications experienced during pregnancy and delivery include premature and obstructed labour, fever and convulsions. | UN | وأنواع المضاعفات الخطيرة التي يجري التعرض لها أثناء الحمل والولادة تشمل الولادة المبتسرة والمخاض المتعسر، والحمى والتشنجات. |
Identification of obstacles/constraints experienced in advancing implementation | UN | ثالثا - تحديد العقبات/القيود التي يتم التعرض لها أثناء المضي قدما في التنفيذ |
In order to ensure security of the home, adequate housing should also include the following essential elements: privacy and security; participation in decision-making; freedom from violence; and access to remedies for any violations suffered. | UN | وحتى يُضمن أمن المسكن، ينبغي أن تتوفر في المسكن اللائق العناصر الأساسية التالية: حماية الخصوصية والأمن؛ والمشاركة في صنع القرار؛ والتحرر من العنف؛ وإمكانية اللجوء إلى سبل الانتصاف من أية انتهاكات يتم التعرض لها. |
To assess the hazards, potential exposures and risks of chemicals to be marketed and used and provide information on chemicals and safe practices to Governments and the general public, including consumers. | UN | تقييم مخاطر المواد الكيميائية التي سيجري تسويقها واستخدامها، واحتمالات التعرض لها وأخطارها، وتقديم معلومات عن المواد الكيميائية والممارسات المأمونة إلى الحكومات والجمهور العريض، بمن فيه المستهلكون. |
Then she stopped returning my calls, then she changed her number, then her boyfriend made her get a restraining order. | Open Subtitles | ثم توقفت عن الرد على اتصالاتي ثم غيرت رقمها ثم اقنعها حبيبها باصدار امر عدم التعرض لها ضدي |
The continued embargo imposed by the United States of America against Cuba is a flagrant violation of the principle of the sovereign equality of States, nonintervention and non-interference in each other's domestic affairs. | UN | ويشكل استمرار هذا الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا انتهاكا صارخا لمبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها بعضا أو التعرض لها. |