"التعزيزية" - Translation from Arabic to English

    • promotional
        
    • reinforcing
        
    • surge
        
    • leveraging
        
    • promotive
        
    • enhancements
        
    Therefore, regulatory mechanisms should be developed only by harmonizing the promotional and regulatory aspects on a nondiscriminatory basis. UN ولذلك، ينبغي أن لا يجري وضع الآليات التنظيمية إلا بالمواءمة بين الجوانب التعزيزية والتنظيمية على أساس غير تمييزي.
    The members of the Working Group recommended that that be made an explicit goal of the Decade, and that all of the official promotional activities associated with the Decade should refer to the draft declaration and explain its content and significance. UN وأوصى أعضاء الفريق العامل بأن يكون ذلك هدفاً صريحاً للعقد، وأن تشير جميع اﻷنشطة التعزيزية الرسمية المصاحبة للعقد إلى مشروع اﻹعلان وتشرح مضمونه وأهميته.
    20. The International Labour Organization (ILO) has been a pioneer in using mainly promotional conventions to realize defined objectives and policies. UN 20- وتضطلع منظمة العمل الدولية بدور رائد في استخدام الاتفاقيات التعزيزية بشكل رئيسي لتنفيذ الأهداف والسياسات المحددة.
    As the country responsible for convening the Canberra Commission on the elimination of nuclear weapons, Australia is pleased that concrete action is being taken today to take forward one more of the essential reinforcing steps recommended by the Commission. UN ويسر استراليا، باعتبارها البلد المسؤول عن الدعوة إلى عقد لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية، أن عملاً ملموساً يجري اتخاذه اليوم للانتقال خطوة أخرى إلى اﻷمام في سلسلة الخطوات التعزيزية اﻷساسية التي أوصت بها اللجنة.
    VI. Mission staffing and status of deployment of surge capacity UN سادسا - ملاك موظفي البعثة وحالة نشر القدرة التعزيزية
    The five regional programmes should be managed by regional service centres, benefiting from regional dynamics and leveraging regional capacity. UN ينبغي أن تتولى مراكز الخدمات الإقليمية إدارة هذه البرامج الإقليمية الخمسة، حتى يتسنى لها الاستفادة من الديناميات الإقليمية والقدرة الإقليمية التعزيزية.
    A range of promotive and preventive programmes are available to women of child-bearing age in the Maternal and Child Health Service, and to women of perimenopausal age in the Women's Health Service. UN وهناك نطاق من البرامج التعزيزية والحمائية للنساء في سن اﻹنجاب في دائرة صحة اﻷم والطفل، وللنساء في سن ما قبل انقطاع الطمث في دائرة صحة المرأة.
    From the perspective of developing countries, technical cooperation and transfer of technology lie at the heart of the IAEA’s promotional activities. UN ومن منظور البلدان النامية، فإن التعاون التقني ونقل التكنولوجيا يكمنان في لب اﻷنشطة التعزيزية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The International Labour Organization (ILO) has been a pioneer in using mainly promotional conventions to realize defined objectives and policies. UN 54- وتضطلع منظمة العمل الدولية بدور رائد في استخدام الاتفاقيات التعزيزية بشكل رئيسي لتنفيذ الأهداف والسياسات المحددة.
    Mexico acknowledges the efforts of the Chairperson of the Commission, Ambassador Heraldo Muñoz of Chile, for his promotional efforts, undertaken in fulfilling his mandate, to raise awareness and bring visibility to the work of the Commission. UN وتنوه المكسيك بجهود رئيس اللجنة، السفير هيرالدو مونيوز، ممثل شيلي، على جهوده التعزيزية للوفاء بولايته، بغية رفع مستوى التوعية والإعلان عن عمل اللجنة.
    All States parties, especially the developed ones, should support the promotional activities of the Agency, ensure adequate funds and reliable resources for technical cooperation, and facilitate the smooth conduct of the relevant activities. UN وينبغي أن تدعم جميع الدول الأطراف، وخاصة المتقدمة النمو، الأنشطة التعزيزية للوكالة، وضمان أموال كافية وموارد موثوق بها للتعاون التقني، وتعمل على تسهيل السير السلس للأنشطة ذات الصلة.
    74. Fifth, adequate funding should be guaranteed for the promotional and technical cooperation activities of IAEA. UN 74 - خامسا، ينبغي ضمان التمويل الكافي للأنشطة التعزيزية والمتعلقة بأنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The persistent imbalance between safeguards and promotional activities was a matter of some concern and every effort must therefore be made to provide the Technical Cooperation Programme with adequate and predictable resources. UN وعدم التوازن القائم بين الضمانات والأنشطة التعزيزية مدعاة لبعض القلق، وينبغي بالتالي بذل كل جهد ممكن لتقديم موارد كافية ويمكن التنبؤ بها إلى برنامج التعاون التقني.
    All States parties, especially the developed ones, should support the promotional activities of the Agency, ensure adequate funds and reliable resources for technical cooperation, and facilitate the smooth conduct of the relevant activities. UN وينبغي أن تدعم جميع الدول الأطراف، وخاصة المتقدمة النمو، الأنشطة التعزيزية للوكالة، وضمان أموال كافية وموارد موثوق بها للتعاون التقني، وتعمل على تسهيل السير السلس للأنشطة ذات الصلة.
    74. Fifth, adequate funding should be guaranteed for the promotional and technical cooperation activities of IAEA. UN 74 - خامسا، ينبغي ضمان التمويل الكافي للأنشطة التعزيزية والمتعلقة بأنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    This dramatic decline in the infant mortality and under-5 mortality rates is the outcome of a number of collective, reinforcing efforts. UN وقد حدث هذا التناقص الملفت للنظر في معدلات وفيات الرضع ووفيات اﻷطفال دون الخامسة نتيجة لعدد من الجهود الجماعية التعزيزية.
    Mr. Kariyawasam stressed the mutually reinforcing nature of the treaties and reminded the participants that all treaty bodies were engaged in the same task of monitoring implementation of often widely overlapping instruments, and that unnecessary variation of procedure served to obscure their close links. UN وشدد السيد كاريا واسام على الطبيعة التعزيزية المتبادلة للمعاهدات، وذكر المشاركين بأن جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات تشارك في نفس المهمة المتمثلة في رصد تنفيذ صكوك جد متداخلة في معظم الأحيان، وأن التباين غير الضروري في الإجراءات يحجب الروابط الوثيقة بينها.
    As a panellist in a discussion on synergies between national implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the Convention, she had discussed the Committee's assessment of the status of implementation, the usefulness of the Platform for Action in the Committee's work and the mutually reinforcing nature of the two instruments. UN وبوصفها عضوا في حلقة نقاش عن التآزر بين التنفيذ الوطني لإعلان ومنهاج عمل بيجين والاتفاقية، ناقشت تقييم اللجنة المعنية لوضع التنفيذ، وفائدة منهاج العمل في أعمال اللجنة المعنية، والطبيعة التعزيزية بشكل متبادل للصكين.
    A total of 3,488 of the 5,500 surge troops have been deployed. UN وجرى نشر ما مجموعه 488 3 فردا من أصل القوات التعزيزية البالغ عددها 500 5 فرد.
    There have been delays in facilitating the deployment and operational readiness of surge troops. UN وحدثت تأخيرات في تيسير نشر القوات التعزيزية وتأهبها التشغيلي.
    140. UNICEF has galvanized a wide range of partners around the systems approach, has used its leveraging power to promote the social change approach, and has partnered with academic institutions, NGOs and United Nations agencies to produce cutting edge research that is feeding into programme and policy design. UN 140 - وقد استحثت اليونيسيف جهود طائفة عريضة من الشركاء حول نهج النظم، واستخدمت قدرتها التعزيزية في الترويج لنهج التغيير الاجتماعي، وشاركت مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة من أجل إنتاج بحوث حديثة يستفاد بها في تصميم البرامج ووضع السياسات.
    This can be supported by leveraging major groups (which include business and industry) and other civil society actors by using innovative tools and channels. UN ويمكن دعمه هذا من خلال المجموعات الرئيسية التعزيزية (التي تشمل قطاعي التجارة والصناعة) وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي تستخدم أدوات وقنوات مبتكرة.
    " Universal coverage " or " universal health coverage " is defined as ensuring that all people have access to the necessary promotive, preventive, curative and rehabilitative health services, of sufficient quality to be effective, while also ensuring that the use of these services does not expose the user to financial hardship (www.who.int/health_financing/en/). UN وتُعرف ' ' التغطية الشاملة`` أو ' ' التغطية الصحية الشاملة`` بأنها وسيلة تكفل حصول الجميع على الخدمات الصحية التعزيزية والوقائية والعلاجية والتأهيلية بنوعية كافية تضمن فعاليتها، وتكفل أيضاً ألا يؤدي استخدام هذه الخدمات إلى تعرض المستخدم لصعوبات مالية (www.who.int/health_financing /en/).
    Security considerations and results of enhancements undertaken in 2011 UN الاعتبارات الأمنية ونتائج الأنشطة التعزيزية التي أجريت في عام 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more