"التعزيز العسكري" - Translation from Arabic to English

    • military build-up
        
    The Council underlines that the sources of tension in South Asia should only be resolved through dialogue and not by military build-up. UN ويشدد مجلس اﻷمن على أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي أن تُحل عن طريق الحوار فقط وليس من خلال التعزيز العسكري.
    The Council underlines that the sources of tension in South Asia should only be resolved through dialogue and not by military build-up. UN ويشدد المجلس على أن مصـادر التوتـر فـي جنـوب آسيــا ينبغي أن تُحل عن طريق الحوار فقط وليس من خلال التعزيز العسكري.
    Even the military build-up could be seen as an extension of American economic interests, since American defence contractors were making huge profits, and only a low percentage of military contracts were going to local businesses. UN وحتى التعزيز العسكري يمكن أن يُعتبر امتدادا للمصالح الاقتصادية الأمريكية، بما أن متعهدي الدفاع الأمريكيين يحققون أرباحا هائلة، وتذهب نسبة قليلة جدا من العقود العسكرية إلى قطاع الأعمال المحلي.
    The sale of arms to the Greek Cypriot administration by the Russian Federation, a permanent member of the Security Council, is also in direct contravention of numerous resolutions by the very same body, which call for a halt in the military build-up on the island. UN كما أن قيام الاتحاد الروسي، وهو عضو دائم في مجلس اﻷمن، ببيع أسلحة إلى اﻹدارة القبرصية اليونانية إنما يعد مخالفة مباشرة للعديد من قرارات نفس الهيئة، التي تدعو إلى وقف التعزيز العسكري في الجزيرة.
    Status of the Transitional Federal Government and the opposition: military build-up UN باء - حالة الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة: التعزيز العسكري
    The Committee must send representatives to the island to assess the implications of the military build-up on the decolonization process of Guam, as well as the human rights implications of the United States military's continued presence on the island and must contact Guam leaders and other representatives who had already presented testimony before the Committee. UN ويجب على اللجنة أن ترسل ممثلين إلى الجزيرة لتقييم آثار التعزيز العسكري على عملية إنهاء استعمار غوام، فضلا عما يتركه الوجود العسكري المستمر للولايات المتحدة من آثار على حقوق الإنسان، والاتصال بقادة غوام والممثلين الآخرين الذين أدلوا بشهادتهم أمام اللجنة بالفعل.
    The planned military build-up unveiled by the United States in 2005 would have large and potentially irreversible social, political, economic and environmental effects, and had been decided on without the consent of the Chamorro people. UN وإن التعزيز العسكري الملتزم الذي كشفت عنه الولايات المتحدة في عام 2005 سوف تترتب عليه آثار اجتماعية وسياسية واقتصادية وبيئية كبيرة يحتمل ألا يمكن العدول عنها، وقد قررت الولايات المتحدة ذلك بدون موافقة شعب تشامورو.
    Government utilities like the Guam Waterworks Authority and the Department of Public Works lacked funds to comply with United States federal laws and, being portrayed as lacking the capacity to deal with the military build-up, were under pressure to privatize. UN وقالت إن المرافق الحكومية مثل مصلحة مياه غوام وإدارة الأعمال العامة تفتقر إلى الأموال للامتثال للقوانين الاتحادية الأمريكية. ومع وصفها بأنها غير قادرة على التعامل مع التعزيز العسكري تم الضغط عليها لتلجأ إلى الخصخصة.
    Finally, she urged Member States, particularly the administering Powers, to refrain from using the remaining Non-Self-Governing Territories for military bases and installations and to pass a resolution condemning the current United States military build-up in Guam as a violation on the part of its administering Power. UN وأخيرا حثت الدول الأعضاء، لا سيما السلطات القائمة بالإدارة، على الامتناع عن استخدام الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي كقواعد ومنشآت عسكرية، وإصدار قرار يدين التعزيز العسكري الأمريكي الراهن في غوام بوصفه انتهاكا ترتكبه السلطة القائمة بالإدارة.
    We hope that, under the circumstances, all parties interested in a peaceful settlement of the dispute would counsel the Greek Cypriot side to give up its policy of tension in the island and cease forthwith the ongoing military build-up in South Cyprus. UN ونأمل، في هذه الظروف، أن تسدي جميع اﻷطراف المهتمة بإيجاد تسوية سلمية للنزاع المشورة إلى الجانب القبرصي اليوناني بالتخلي عن سياسة التوتر في الجزيرة وأن يوقف فورا عملية التعزيز العسكري الجاري في جنوب قبرص.
    We would like to stress that China's rapidly expanding military build-up and the enactment of its so-called " anti-secession law " have seriously threatened the status quo in the Taiwan Strait and has further endangered peace and stability in East Asia. UN ونود أن نؤكد على أن التعزيز العسكري للصين الآخذ بالتوسع السريع وسن ما يسمى بـ " قانون مناهضة الانفصال " يهددان الوضع الراهن في مضيق تايوان، كما أنهما يعرضان للخطر السلام والاستقرار في شرق آسيا.
    19. Local supporters of the military build-up were largely comprised of the Guam Chamber of Commerce and other corporate associations standing to gain from that build-up; they had a stranglehold on the news media that served to stifle debate in the community. UN 19 - وأضافت أن هؤلاء الذين يدعمون محليا التعزيز العسكري هم إلى حد كبير من غرفة تجارة غوام والشركات الأخرى التي تستفيد من التعزيز العسكري؛ كما أنهم يسيطرون بقبضة حديدية على وسائط الإعلام مما يؤدي إلى تضييق الخناق على مناقشة المسألة في المجتمع.
    It is quite natural that the Democratic People's Republic of Korea will no longer entertain any expectations of the Korean Armistice Agreement and armistice mechanism, now that they have failed to live up to their responsibility for stabilizing the situation on the Korean peninsula and curbing the military build-up there and they have been used for covering up the United States policy of strangling the Democratic People's Republic of Korea. UN ومن الطبيعي تماما أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تكون لديها بعد اﻵن أية توقعات من اتفاق الهدنة الكوري ولا من آلية الهدنة، بعد أن فشل اﻹثنان في أن يكونا على مستوى مسؤوليتهما عن تحقيق الاستقرار للحالة في شبه الجزيرة الكورية وكبح التعزيز العسكري فيها، وبعد أن استخدما للتستر على سياسة الولايات المتحدة المتمثلة في خنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    17. The expenditure of $15 billion on a military build-up could not be justified in view of the ever more glaring inequality on the island, with escalating living costs, insufficient funds for teacher salaries, shortages of doctors and supplies in the only local hospital, and the Government having to borrow $770 million on the bond market and saddling the people with debt for generations to come. UN 17 - وأضافت أن إنفاق 15 بليون دولار على التعزيز العسكري لا يمكن تبريره نظرا لحالة اللامساواة البارزة أكثر من أي وقت مضى في الجزيرة، مع تصاعد تكاليف المعيشة، وعدم توفر أموال كافية لمرتبات المدرسين، والنقص في الأطباء والإمدادات في المستشفى المحلي الوحيد، واضطرار الحكومة إلى اقتراض 770 مليون دولار في سوق السندات، وتحميل الشعب بالديون على مدى الأجيال المقبلة.
    35. At a 2009 meeting in Hawaii, the Western Pacific Regional Fishery Management Council recommended that the United States Department of Defense and the National Marine Fisheries Service investigate and address the impact on local fishing communities of the ongoing military build-up and that they develop a mitigation and compensation plan to assist those affected, including in Guam. VII. Social conditions UN 35 - وفي اجتماع عُقد في هاواي عام 2009، أوصى المجلس الإقليمي لإدارة مصائد الأسماك لغرب المحيط الهادئ بأن تستقصي وزارة الدفاع بالولايات المتحدة والدائرة الوطنية لمصائد الأسماك البحرية أثر التعزيز العسكري الجاري على مجتمعات الصيد المحلية، وأن تعالج ذلك الأثر، وأن تضع خطة لتخفيف أضراره والتعويض عنها لمساعدة المتضررين منها، بما في ذلك من هم في غوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more