"التعسف في استعمال السلطة" - Translation from Arabic to English

    • abuse of power
        
    • abuse of authority
        
    • abuses of power
        
    • the arbitrary exercise of power
        
    • abuses of authority
        
    All of this, in turn, makes it possible to establish controls to prevent the abuse of power. UN ويمكن كل ذلك بدوره من إرساء عمليات مراقبة تهدف إلى منع التعسف في استعمال السلطة.
    He considers that this was done fraudulently and in abuse of power. UN وهو يرى أن هذا الفعل قائم على التحايل وعلى التعسف في استعمال السلطة.
    It was recommended that due attention should be paid by States to the prevention and sanctioning of that form of abuse of power. UN وأوصي بأن تبذل الدول العناية الواجبة لمنع ومعاقبة ذلك الشكل من أشكال التعسف في استعمال السلطة.
    He had already had occasion to initiate proceedings against police officers for abuse of authority. UN وقد سبق لمدير إجراءات الملاحقة أن قرر مباشرة الدعوى ضد أعضاء من الشرطة بتهمة التعسف في استعمال السلطة.
    It was recommended that due attention should be paid by States to the prevention and sanctioning of that form of abuse of power. UN وأوصي بأن تبذل الدول العناية الواجبة لمنع ومعاقبة ذلك الشكل من أشكال التعسف في استعمال السلطة.
    Such an institutional architecture should also protect citizens from the abuse of power. UN ومن شأن هذه الهياكل المؤسسية أن تحمي أيضا المواطنين من التعسف في استعمال السلطة.
    abuse of power, or covering it up, is very serious. Open Subtitles التعسف في استعمال السلطة ، أو التستر عليها ، أمر خطير جدا.
    Recommendations included greater coordination between regulatory bodies in the financial sector and tackling systemic issues such as abuse of power, political interference and impunity. UN وشملت التوصيات الصادرة زيادة التنسيق بين الهيئات الرقابية في القطاع المالي ومعالجة المسائل النُظمية مثل التعسف في استعمال السلطة والتدخلات السياسية والإفلات من العقاب.
    They were all accused of " abuse of power and ill-treatment of detainees under their guard. " UN واتهموا جميعهم ﺑ " التعسف في استعمال السلطة وإساءة معاملة محتجزين تحت حراستهم " .
    18. The Declaration of Basic Principles includes a section on the rights of victims of abuse of power. UN ٨١- ويتضمن اعلان المبادئ اﻷساسية فرعا عن حقوق ضحايا التعسف في استعمال السلطة.
    Manual and handbook on victims of crime and abuse of power (E/CN.15/1998/CRP.4) UN الدليل والكتيب الخاصان بضحايا الجريمة وضحايا التعسف في استعمال السلطة )(E/CN.15/1998/CRP.4
    About a dozen officials of the Ministry of Internal Affairs had been prosecuted for abuse of power and torture; such action would have been unimaginable 10 years earlier. UN وقد تمت مقاضاة ما يناهز اثني عشر مسؤولا من وزارة الداخلية بتهمتي التعسف في استعمال السلطة والتعذيب؛ وهذا إجراء ما كان يمكن تخيله قبل عشر سنوات.
    (ii) Implementation of effective, non-discriminatory legal remedies, including the facilitation of the filing and investigation of complaints against sexual abuse, the prosecution of offenders, and timely and proportional disciplinary action in cases of abuse of power resulting in sexual violence; UN ' ٢ ' إعمال وسائل فعالة وغير تمييزية للانتصاف القانوني، بما في ذلك تسهيل تقديم الشكاوى ضد التعدي الجنسي والتحقيق فيها، وملاحقة الجاني، واتخاذ الاجراء الجزائي المناسب في الوقت المناسب في حالات التعسف في استعمال السلطة الذي يؤدي إلى العنف الجنسي؛
    To promote accountability, the Government of Afghanistan is urged to publicize the reports, including findings and recommendations, of specially constituted commissions tasked to investigate allegations of abuse of power; UN وبغية تعزيز حس المسؤولية، تُدعى حكومة أفغانستان بإلحاح إلى تعميم ما يصدر عن اللجان المخصصة المكلفة بالتحقيق في ادعاءات التعسف في استعمال السلطة من تقارير، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها؛
    For Manual and handbook on victims of crime and abuse of power (E/CN.15/1998/CRP.4) read UN يستعاض عن " الدليل والكتيب الخاصان بضحايا الجريمة وضحايا التعسف في استعمال السلطة " (E/CN.15/1998/CRP.4) بما يلي :
    In the verified cases in which State agents were directly implicated, the alleged responsibility lies with agents of the National Police or members of the armed forces for abuse of power or excessive use of force in the pursuit of suspects, or for taking advantage of their position for personal motives. UN ١٧ - وفي الحالات التي تم التحقق منها وتنطوي على مشاركة مباشرة من قبل أعوان الدولة، تتحمل عناصر الشرطة الوطنية أو أفراد الجيش المسؤولية المزعومة عن التعسف في استعمال السلطة أو اﻹفراط في استعمال القوة لدى مطاردة المشتبه فيهم، أو عن استغلال المناصب لدوافع شخصية.
    (ii) Implementation of effective, non-discriminatory legal remedies, including the facilitation of the filing and investigation of complaints against sexual abuse, the prosecution of offenders and timely and proportional disciplinary action in cases of abuse of power resulting in sexual violence; UN ' ٢ ' إعمال وسائل فعالة وغير تمييزية للانتصاف القانوني، بما في ذلك تسهيل تقديم الشكاوى ضد التعدي الجنسي والتحقيق فيها، وملاحقة الجاني، واتخاذ الاجراء الجزائي المناسب في الوقت المناسب في حالات التعسف في استعمال السلطة الذي يؤدي إلى العنف الجنسي؛
    abuse of authority UN التعسف في استعمال السلطة
    The legal qualification of his action that fell under section 177, part 2 (abuse of authority), of the Criminal Code were changed to section 266, part 1 (abuse of authority), by a military personnel), of the Criminal Code. UN وقد غُير التوصيف القانوني لفعله الذي كان يندرج في الفقرة 2 من المادة 177 (التعسف في استعمال السلطة) من القانون الجنائي إلى الفقرة 1 من المادة 266 (تعسف موظف عسكري في استعمال السلطة) من القانون الجنائي.
    31. The authorities must promote transparency, combat corruption, prevent abuses of power by civil servants and ensure respect for human rights. UN 31 - وقالت إنه يتعين على السلطات تعزيز الشفافية ومحاربة الفساد ومنع الموظفين العموميين من التعسف في استعمال السلطة وضمان احترام حقوق الإنسان.
    The rule of law as defined above requires the establishment of a set of institutions, laws and practices to prevent the arbitrary exercise of power. UN وتتطلب سيادة القانون على النحو المحدد إنشاء مجموعة من المؤسسات والقوانين والممارسات لمنع التعسف في استعمال السلطة.
    Incidents of human rights violations and other abuses of authority by the police continue to be reported frequently. UN ويستمر ورود تقارير متواترة عن حوادث انتهاك حقوق الإنسان وغيره من أشكال التعسف في استعمال السلطة التي ترتكبها الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more