This will enhance the Organization's productivity by minimizing the downtime associated with outages; | UN | وسوف يعزز ذلك إنتاجية المنظمة بتقليص وقت التعطل المرتبط بانقطاع الخدمة إلى أدنى حد ممكن؛ |
The lower output was attributable to technical issues with the helicopters and downtime resulting from regular inspections of the aircraft | UN | يعزى انخفاض النواتج إلى مسائل تقنية في الطائرات المروحية وفترات التعطل نتيجة لعمليات الكشف العادية على الطائرات |
In general, the costs of protecting systems against failures are inversely proportional to the length of the acceptable downtime period. | UN | وبوجه عام، تتناسب تكاليف حماية النظم من الأعطال عكسا مع طول فترة التعطل المقبولة. |
It recognizes the burden placed upon claimants who support a dependant and that the burden increases in times of Unemployment. | UN | ويعترف هذا الحكم بالعبء الملقى على عاتق المعنيين باﻷمر الذين يتكفلون بمعال وبأن العبء يزيد في أوقات التعطل عن العمل. |
Efforts should be targeted at groups with particular labour market difficulties and aim at preventing long-term Unemployment; | UN | وينبغي أن توجه الجهود إلى الفئات التي تواجه صعوبات خاصة في سوق العمل وأن تهدف إلى منع التعطل عن العمل لفترات طويلة؛ |
Unit and integration testing are conducted prior to product deployment to minimize disruption and to ensure compatibility with legacy systems in mission environments. | UN | ويتم إجراء التجارب على الوحدات والتجارب المتكاملة قبل توزيع المنتجات للحد من حالات التعطل وضمان التوافق مع النظم القديمة في البعثات. |
The disruptions resulting from climate change pose a real threat to global security. | UN | ويشكل التعطل الناجم عن تغير المناخ خطرا حقيقيا على الأمن العالمي. |
UNFPA has taken note of the views of the AAC, in particular that a two-week downtime is not typical. | UN | وأحاط الصندوق علماً بآراء اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، ولا سيما فيما يتعلق بكون فترة التعطل لأسبوعين غير معتادة. |
The Division of Administration implemented various efficiency measures to achieve immediate and future savings and cost avoidance, including measures to reduce the downtime of the information and communication technology infrastructure. | UN | وقد نفذت شعبة الشؤون الإدارية تدابير كفاءة مختلفة لتحقيق وفورات فورية ومستقبلية، ولتفادي التكاليف، بما في ذلك تدابير لتقليل وقت التعطل في البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The actual downtime costs avoided for the biennium was $139,000. | UN | وكانت التكاليف الفعلية لوقت التعطل التي تم تجنبها خلال فترة السنتين 000 139 دولار. |
The field financial systems application upgrade project resulted in the drastic reduction in the average downtime for these upgrades and related financial management activity in field operations. | UN | وأسفر مشروع تحسين تطبيقات النظم المالية الميدانية عن تخفيض كبير في متوسط وقت التعطل لإجراء هذه التحسينات وما يتصل بها من أنشطة الإدارة المالية في العمليات الميدانية. |
Mission-wide implementation of a vehicle maintenance booking system to minimize downtime for routine vehicle maintenance and reduce workshop backlog without compromising the roadworthiness of the vehicle | UN | التطبيق على نطاق البعثة لنظام الحجز لصيانة المركبات بغرض تقليل وقت التعطل إلى أدنى حد عند القيام بالصيانة الروتينية للمركبات، والحد من تراكم العمل في ورش الصيانة دون المساس بصلاحية المركبة للسير |
:: Mission-wide implementation of a vehicle maintenance booking system to minimize downtime for routine vehicle maintenance and reduce workshop backlog without compromising the roadworthiness of vehicles | UN | :: تطبيق نظام الحجز في صيانة المركبات على نطاق البعثة بغرض تقليل وقت التعطل إلى أدنى حد عند إجراء الصيانة الروتينية للمركبات، والحد من تراكم العمل في ورش الصيانة دون المساس بصلاحية المركبات للسير |
The national average duration of Unemployment rose accordingly, from 7.1 to 8.2 months. | UN | وبالتالي فقد ارتفع المتوسط الوطني لمدة التعطل عن العمل من 7.1 إلى 8.2 شهرا. |
The rejection was based on article 13, paragraph 1, subsection 1, of the Unemployment Benefits Act, which did not apply to married men. | UN | ورفض الطلب على أساس البند الفرعي ١ من الفقرة ١ من المادة ٣١ من قانون إعانات التعطل الذي لا ينطبق على الرجال المتزوجين. |
For the Unemployment period before that date, benefits are still not being granted. | UN | ولا تمنح حتى اﻵن اﻹعانات عن فترة التعطل قبل ذلك التاريخ. |
However, due to disruption which occurred during the course, the academic year was extended to May 1994. | UN | غير أن السنة الجامعية مُدت إلى أيار/مايو ١٩٩٤ بسبب التعطل الذي حصل في أثناء الدراسة. |
disruption in education as a result of military closure orders, curfews and general strikes continued to decline during the period under review. | UN | وقد انحسرت حالات التعطل عن التعليم نتيجة اﻹغلاق بأوامر عسكريــة، وحظر التجول والاضرابــات العامة خلال الفترة المستعرضة. |
This need arose since the Council had been forced to assume significant fiscal responsibilities because of the disruption caused by the conflict, and needed to incur essential expenditure including salaries, public welfare needs and subsidies on food. | UN | ونشأت هذه الحاجة لأن المجلس أُلزم بتحمل مسؤوليات مالية كبيرة بسبب التعطل الناجم عن الصراع، ولضرورة تحمله نفقات أساسية بما في ذلك المرتبات واحتياجات الرعاية العامة ودعم المواد الغذائية. |
Enhanced capacity to respond to disruptions and crisis events | UN | تعزيز القدرة على التصدي لحالات التعطل والأزمات |
Occasional disruptions in the food supply and delays in delivery resulted in a one-month shortage of food in 1993. | UN | وأسفر التعطل العرضــي لامدادات اﻷغذية وتأخر تسليمها عن نقص في الأغذية دام شهرا في عام ١٩٩٣. |
Mission-wide implementation of a vehicle maintenance booking system to minimize down time for routine vehicle maintenance and reduce workshop backlog without compromising the roadworthiness of vehicles | UN | تطبيق نظام الحجز في صيانة المركبات على نطاق البعثة بغرض تقليل وقت التعطل إلى أدنى حد عند إجراء الصيانة الروتينية للمركبات، والحد من تراكم العمل في ورش الصيانة دون المساس بصلاحية المركبات للسير |
The feminization of poverty was closely related to Unemployment among women: women made up 70 per cent of the unemployed, and they tended to be unemployed twice as long as men. | UN | ورأت أن اصطباغ الفقر بالصبغة النسوية وثيق الصلة بانتشار البطالة بين النساء حيث تمثلن ٧٠ في المائة من المتعطلين عن العمل، وتملن إلى التعطل ﻵجال تزيد عن ضعفها لدى الرجال. |