"التعقيبات الواردة من" - Translation from Arabic to English

    • feedback from
        
    • feedback received from
        
    feedback from States parties, coordinators and presidents/chairpersons of the respective treaty bodies indicated satisfaction with services provided. UN وأشارت التعقيبات الواردة من الدول الأطراف والمنسقين والرؤساء المعنيين إلى الرضا عن الخدمات المقدمة.
    feedback from laboratories has indicated a need for more practical guidance on the use of analytical methods and procedures, especially in the context of good laboratory practices and quality systems. UN وأشارت التعقيبات الواردة من المختبرات إلى ضرورة تقديم توجيهات تتسم بصبغة عملية أكبر بشأن استخدام الأساليب والإجراءات التحليلية، لا سيما في إطار نظم ممارسات ونوعية مختبرية جيدة.
    This was established through feedback from participants and project beneficiaries reflecting appreciation of the services and the assistance provided. UN وتم التوصل إلى هذه النتيجة من واقع التعقيبات الواردة من المشاركين والمستفيدين من المشاريع بما يعكس تقديرهم للخدمات والمساعدات المقدمة إليهم.
    On the basis of the feedback received from the workshop participants, both strategies will be finalized in 2008. UN وبناء على التعقيبات الواردة من المشاركين في حلقة العمل، سوف توضع الاستراتيجيتان في صيغتهما النهائية في عام 2008.
    The Committee noted the feedback received from auditees. UN وتلاحظ اللجنة التعقيبات الواردة من الجهات التي روجعت حساباتها.
    feedback from Governments, civil society and other participants in ESCAP activities to promote regional cooperation revealed a consistently high level of impact in terms of the provision of relevant knowledge and policy tools. UN وسجّلت التعقيبات الواردة من المشاركين الحكوميين والمجتمع المدني والمشاركين الآخرين في الأنشطة التي نظمتها اللجنة لتعزيز التعاون الإقليمي، استمرار مستوى التأثير العالي من حيث توفير المعارف وأدوات السياسات ذات الصلة.
    The awareness and training program should include collection and analysis of feedback from all concerned, which in turn should lead to necessary adjustments in the ERA processes. UN وينبغي أن يشمل برنامج التوعية والتدريب جمع وتحليل التعقيبات الواردة من كل الجهات المعنية، مما يؤدي بدوره إلى إدخال تعديلات ضرورية على عمليات المناقصة الإلكترونية.
    The feedback from the Departments, its regional partners and Member States showed an unequivocal level of commitment to working together to maintain peace and security. UN وأظهرت التعقيبات الواردة من الإدارتين وشركائهما الإقليميين والدول الأعضاء مستوى قاطعا من الالتزام بالعمل المشترك للحفاظ على السلام والأمن.
    This conclusion is based on guidance received from the General Assembly as well as on feedback from other entities with which the Office of Legal Affairs interacts. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى التوجيه المقدم من الجمعية العامة، فضلا عن التعقيبات الواردة من الكيانات اﻷخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    This conclusion is based on guidance received from the General Assembly as well as on feedback from other entities with which the Office of Legal Affairs interacts. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى التوجيه المقدم من الجمعية العامة، فضلا عن التعقيبات الواردة من الكيانات اﻷخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    This conclusion is based on guidance received from the General Assembly, as well as on feedback from other entities with which the Office of Legal Affairs interacts. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى التوجيه المقدم من الجمعية العامة، فضلا عن التعقيبات الواردة من الكيانات الأخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    231. The feedback from both the Albanians and Romanians suggested that they were very pleased with the content, presentation, and organization of the workshop. UN ٢٣١ - وتشير التعقيبات الواردة من كل من اﻷلبانيين والرومانيين إلى رضائهم البالغ عن مضمون الحلقة وعرضها وتنظيمها.
    feedback from stakeholders attested to the relevance and usefulness of the assistance provided.* UN ودللت التعقيبات الواردة من الجهات المعنية على صلاحية وفائدة المساعدة المقدمة*.
    feedback from participants in the three subregional workshops indicated that they had increased their understanding and awareness of the importance of integrating women's non-market work. UN وتشير التعقيبات الواردة من المشاركين في ثلاث حلقات عمل إقليمية إلى أن فهمهم ووعيهم لأهمية إدماج عمل المرأة غير السوقي قد زادا.
    feedback from participants continued to be positive, with 88 per cent of respondents to end-of-workshop questionnaires indicating that the activity had probably or definitely increased the negotiating capacity of their agency. UN ولا تزال التعقيبات الواردة من المشاركين إيجابية، حيث أفادت نسبة قدرها 88 في المائة من المجيبين على استبيانات نهاية حلقات العمل بأن هذا النشاط من المحتمل أو من المؤكد أنه أدى إلى زيادة قدرة وكالتهم على التفاوض.
    35. In addition to feedback on the regional commissions, feedback from country teams indicates less satisfaction with the regional support provided by their own agencies. UN 35 - وبالإضافة إلى التعقيبات الواردة من اللجان الإقليمية، تشير الردود الواردة من الأفرقة القطرية إلى أن الرضاء أقل إزاء الدعم الإقليمي الذي توفره وكالاتها التي تتبع لها.
    34. Based on the feedback from the peer review workshop, the CGE plans to finalize the training materials at the latest by November 2014. UN 34- وبناء على التعقيبات الواردة من حلقات الاستعراض الذي يجريه الأقران، يعتزم فريق الخبراء الاستشاري وضع الصيغة النهائية لمواد التدريب في تاريخ أقصاه تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Based on the feedback from different regional hands-on training workshops, the CGE recommended translating the updated training materials into other United Nations official languages, subject to the availability of financial resources. UN وبناءً على التعقيبات الواردة من مختلف حلقات العمل التدريبية التطبيقية المنظمة على الصعيد الإقليمي، أوصى الفريق بترجمة المواد التدريبية المحدَّثة إلى لغات أخرى من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، رهناً بتوافر الموارد المالية.
    14. feedback received from the participants suggests that a majority of the participants felt that the workshop programme was well organized. UN 14- وتشير التعقيبات الواردة من المشاركين إلى أن معظمهم رأوا أن برنامج حلقات العمل كان جيد التنظيم.
    The number of countries requesting and receiving assistance in implementing the provisions of the Convention and its Protocols increased from 5 to 10, and the quality of such assistance was evidenced by the feedback received from end-users. UN وزاد عدد البلدان التي طلبت وتلقت المساعدة في تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها من 5 إلى 10 بلدان، وتجلت جودة هذه المساعدة في التعقيبات الواردة من المستعملين النهائيين.
    14. Against this background, the secretariat has built its 2012 - 2015 workplan on the continuation of the priorities set in The Strategy and related decisions, taking into account the feedback received from Parties and within the limits of its mandate. UN 14- وعلى هذه الخلفية، وضعت الأمانة خطة عملها للفترة 2012-2015 بشأن مواصلة الأولويات المحددة في الاستراتيجية والمقررات ذات الصلة، مع مراعاة التعقيبات الواردة من الأطراف وفي حدود ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more