"التعليقات المدلى بها" - Translation from Arabic to English

    • comments made
        
    Mr. Eide responded to comments made. UN ورد السيد إيدي على التعليقات المدلى بها.
    The question is one of formulation, which can be considered by the Drafting Committee in the light of the comments made. UN والمسألة المطروحة هو مسألة الصياغة التي يمكن أن تنظر فيها لجنة الصياغة على ضوء التعليقات المدلى بها.
    However, the number of comments made points to the need to review the way in which information is presented or disseminated by the United Nations. UN غير أن عددا من التعليقات المدلى بها تشير الى ضرورة إعادة النظر في طريقة تقديم المعلومات أو نشرها من جانب اﻷمم المتحدة.
    Mr. Qazi provided clarifications in response to comments made. UN وقدم السيد قاضي توضيحات ردا على التعليقات المدلى بها.
    I have noted all the comments made on the Doha round and on the need for the success of the negotiations and the meeting in Hong Kong. UN لقد أُحطت علما بكل التعليقات المدلى بها عن جولة الدوحة وعن الحاجة إلى نجاح المفاوضات واجتماع هونغ كونغ.
    Many of the comments made relate to questions of an essentially drafting character. UN 3 - ويتصل العديد من التعليقات المدلى بها بمسائل الصياغة أساسا.
    As will be seen from the annex, a number of the comments made relate not to the articles themselves but to the need for their elaboration or explanation in the commentaries. UN 4 - وكما سيتبين من المرفق، فإن عددا من التعليقات المدلى بها لا تتصل بالمواد نفسها بل تتناول ضرورة تفصيلها أو تفسيرها في الشروح.
    (b) Endorsed the report subject to revision in the light of comments made during the discussion and comments to be made later in writing for submission to the thirtieth session of the Commission, and requested Mr. de Vries of the Netherlands to prepare the revised report; UN )ب( أقر التقرير رهنا بتنقيحه في ضوء التعليقات المدلى بها أثناء المناقشة والتعليقات التي ستقدم فيما بعد كتابة لتقديمها الى الدورة الثلاثين للجنة، وطلب الى السيد دي فريس من هولندا إعداد التقرير المنقح؛
    122. Mr. BURHAN (Turkey), speaking in exercise of the right of reply, said that the Permanent Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus would make an appropriate response to the comments made earlier at the meeting. UN ١٢٢ - السيد برهان )تركيا(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن الممثل الدائم للجمهورية التركية لقبرص الشمالية سيدلي برد مناسب على التعليقات المدلى بها في وقت سابق في الاجتماع.
    53. In response to the various comments made, the representative of the United States first recalled that some years previously the host country had indicated that the United States authorities would attempt to issue visas to delegations or individuals coming to the United Nations on official United Nations business within 15 working days. UN 53 - ردا على مختلف التعليقات المدلى بها أشار ممثل الولايات المتحدة أولا إلى أن البلد المضيف أعلن منذ عدة سنوات مضت أن سلطات الولايات المتحدة ستحاول منح التأشيرات للوفود أو الأفراد الوافدين على الأمم المتحدة لأداء مهام رسمية لها في غضون 15 يوم عمل.
    Took note of the report on the follow-up to the Ministerial Meeting of 11 September 2000 (DP/2001/CRP.3) with comments made thereon; UN أحاط علما بالتقرير عن متابعة الاجتماع الوزاري المنعقد في 11 أيلول/سبتمبر 2000 (DP/2001/CRP.3) مع التعليقات المدلى بها بشأنه؛
    Took note of the reports of the UNDP Administrator (DP/2001/6) and the UNFPA Executive Director (DP/FPA/2001/1) to the Economic and Social Council and agreed to transmit them to the Economic and Social Council with comments made thereon; UN أحاط علما بتقريري مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي DP/2000/6)) والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2001/1) إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووافق على إحالتهما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى جانب التعليقات المدلى بها بشأنهما؛
    The topic required a systematic survey and analysis of State practice and the Chair of the Working Group had been requested to prepare and submit to the Commission, at its next session, a working paper reviewing the various perspectives in relation to the topic in light of the 20 July 2012 judgment of the Court and any further developments, as well as comments made in the Working Group and the debate of the Committee. UN واقتضى الموضوع دراسة استقصائية منهجية وتحليلاً لممارسة الدول، وطُلب إلى رئيس الفريق العامل أن يعد ويقدم إلى اللجنة، في دورتها التالية، ورقة عمل تستعرض مختلف الأبحاث الاستشرافية المتعلقة بالموضوع على ضوء حكم المحكمة الصادر في 20 تموز/يوليه 2012 وأية تطورات أخرى، فضلاً عن التعليقات المدلى بها في الفريق العامل ومناقشة اللجنة.
    The subsidiary bodies invited their chairmen, with the assistance of the secretariat, to develop a text on these issues, on the basis of the consolidated text and other inputs from Parties, as well as comments made in the course of the discussions, to serve as a basis for negotiation at the thirteenth sessions of the subsidiary bodies (FCCC/SBSTA/2000/5, para. 15). UN ودعت الهيئتان الفرعيتان رئيسيهما إلى القيام، بمساعدة الأمانة، بإعداد نص بشأن هذه القضايا استناداً إلى النص الموحد وإلى الإسهامات الأخرى المقدمة من الأطراف، فضلاً عن التعليقات المدلى بها أثناء المناقشات، ليُستخدم كأساس للتفاوض في الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين (FCCC/SBSTA/2000/5، الفقرة 15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more