It was pointed out in the introductory remarks on the paper that it had been decided to refrain from making amendments based on comments and observations that had been made during the earlier briefing at the Chinese mission. | UN | وقد أشير في الملاحظات التمهيدية على الورقة إلى أنه قد تقرر الامتناع عن إدخال تعديلات على أساس التعليقات والملاحظات التي أبديت في اجتماع الإحاطة الذي عقد في وقت سابق في البعثة الصينية. |
In the present report the Advisory Committee has made a number of comments and observations that should lead to economies; these should be reflected in the performance report. | UN | وقد أبدت اللجنة الاستشارية في هذا التقرير عددا من التعليقات والملاحظات التي من شأنها تحقيق وفورات؛ وينبغي أن تتجلى في تقرير الأداء. |
Related issues, such as Israeli settlement activity and the demolition of Palestinian homes, especially in East Jerusalem, were also covered extensively, based on the comments and remarks of the Secretary-General and other senior officials and diplomats. | UN | وقدمت أيضا تغطية مستفيضة للقضايا ذات الصلة، مثل النشاط الاستيطاني الإسرائيلي وهدم منازل الفلسطينيين، لا سيما في القدس الشرقية، وذلك استنادا إلى التعليقات والملاحظات التي أبداها الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين والدبلوماسيين. |
The draft questionnaire was further updated prior to its dissemination to take into account, to the extent possible, comments and remarks received from Member States. | UN | وخضع مشروع الاستبيان لمزيد من التحديث قبل توزيعه من أجل أخذ التعليقات والملاحظات التي وردت من الدول الأعضاء بعين الاعتبار قدر الإمكان. |
The Sub—Commission also requested Mr. van Boven to prepare a note taking into account the comments and observations of the working group and of the Sub—Commission. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية أيضاً الى السيد فان بوفن أن يقدم مذكرة تراعى فيها التعليقات والملاحظات التي أبداها كل من الفريق العامل واللجنة الفرعية. |
The Committee should analyse the comments and observations of the International Court of Justice and should seek to facilitate, inasmuch as possible, the task of the highest judicial authority. | UN | وارتأى أنه ينبغي للجنة أن تحلل التعليقات والملاحظات التي تبديها المحكمة وأن تسعى إلى أن تيسر، على قدر اﻹمكان، مهمة أعلى السلطات القضائية. |
In his view, the comments and observations made on previously adopted draft articles were more appropriately to be taken into account during the second reading of the draft articles. | UN | ورأى أن من الأنسب أن تُؤخذ التعليقات والملاحظات التي أُبديت بشأن مشاريع المواد التي اعتُمدت سابقاً في الاعتبار خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
15. The Chairman said that he took it that the Committee wished to approve the programme of work that had just been circulated and which took into account the comments and observations that had been made during the meeting. | UN | 15 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على برنامج العمل الذي عمم لتوه والذي أخذ في اعتباره التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء الجلسة. |
23. The Advisory Committee, in chapter I.F, entitled " Personnel matters " of its first report on the proposed programme budget for the biennium 2004 - 2005 (A/58/7 and Corr.1), made a number of comments and observations that are relevant to the subject matter of the Secretary-General's comprehensive review. | UN | 23 - وأبدت اللجنة الاستشارية في الفصل أولا-واو المعنون " مسائل الموظفين " من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005(A/58/7 و Corr.1) عددا من التعليقات والملاحظات التي تنطبق على موضوع الاستعراض الشامل الذي قدمه الأمين العام. |
The Government of Haiti is extremely sensitive to the comments and remarks of its friends and partners with whom it is cooperating in all fields of political, economic and social governance; but it refuses to be associated with or connected to decisions that involve only one organ of the State, which acted completely independently, even if those decisions might raise certain questions. | UN | إن حكومة هايتي تشعر بحساسية بالغة تجاه التعليقات والملاحظات التي يبديها أصدقاؤها وشركاؤها الذين تتعاون معهم في جميع ميادين الحكم السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛ لكنها تأبى أن تشترك في قرارات تخص جهازا واحدا من أجهزة الدولة أو أن ترتبط به، فهو يتصرف باستقلالية كاملة، حتى ولو أثارت تلك القرارات تساؤلات معينة. |
" The Government of Haiti is extremely sensitive to the comments and remarks of its friends and partners with whom it is cooperating in all fields of political, economic and social governance; but it refuses to be associated with or connected to decisions that involve only one organ of the State, which acted completely independently, even if those decisions might raise certain questions. " (A/59/PV.6) | UN | " إن حكومة هايتي تشعر بحساسية بالغة تجاه التعليقات والملاحظات التي يبديها أصدقاؤها وشركاؤها الذين تتعاون معهم في جميع ميادين الحكم السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛ لكنها تأبى أن تشترك في قرارات تخص جهازا واحدا من أجهزة الدولة أو أن ترتبط به، يتصرف باستقلالية كاملة، حتى ولو أثارت تلك القرارات تساؤلات معينة " . (A/59/PV.6) |
The Sub-Commission also requested Mr. Decaux to prepare a note taking into account the comments and observations of the SubCommission referred to above in order to facilitate the examination by the Commission of the draft principles, and to revise the draft principles. | UN | كما طلبت اللجنة الفرعية من السيد ديكو أن يعد مذكرة تأخذ في الاعتبار التعليقات والملاحظات التي أبدتها اللجنة الفرعية والمشار إليها أعلاه من أجل تيسير دراسة لجنة حقوق الإنسان لمشروع المبادئ وتنقيحه. |
The Sub-Commission also requested Mr. van Boven, to prepare, without financial implications, a note taking into account the comments and observations of the working group and the Sub-Commission referred to above, in order to facilitate the examination by the Commission of the draft revised basic principles and guidelines. | UN | كما طلبت اللجنة الفرعية إلى السيد بوفن أن يقدم، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، مذكرة تُراعَى فيها التعليقات والملاحظات التي أبداها كل من الفريق العامل واللجنة الفرعية والمشار إليها أعلاه، بغية تسهيل نظر لجنة حقوق اﻹنسان في النص المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية. |
The Sub—Commission requested the former Special Rapporteur, Mr. Theo van Boven, to prepare, without financial implications, a note taking into account the above—mentioned comments and observations of the working group and the Sub—Commission, in order to facilitate the examination by the Commission on Human Rights of the draft revised basic principles and guidelines. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقرر الخاص السابق، السيد ثيو فان بوفن، أن يقدم، دون أن تترب على ذلك آثار مالية، مذكرة تراعى فيها التعليقات والملاحظات التي أبداها كل من الفريق العامل واللجنة الفرعية، والمشار إليها آنفاً، بغية تسهيل نظر لجنة حقوق اﻹنسان في النص المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية. |
It invited the Italian authorities to revise their proposal for the realization of the pilot project, taking into account the comments and observations made by the Committee on Science and Technology on the issue at its fifth session. | UN | ودعا السلطات الإيطالية إلى تقديم اقتراح منقح لإنجاز هذا المشروع النموذجي، مع مراعاة التعليقات والملاحظات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المسألة إبان دورتها الخامسة. |
It invited the Government of Italy to revise its proposal for the realization of the pilot project, taking into account the comments and observations made by the Committee on Science and Technology (CST) on this matter at its fifth session. | UN | ودعا الحكومة الإيطالية إلى تنقيح اقتراحها آخذةً في اعتبارها التعليقات والملاحظات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا في هذا الشأن في دورتها الخامسة. |
The Committee requested that that provision be redrafted by the Office of Legal Affairs, on the basis of the comments and observations made by the Committee during the hearings. | UN | وطلبت اللجنة أن يقوم مكتب الشؤون القانونية بإعادة صياغة الحكم، وذلك على أساس التعليقات والملاحظات التي أبدتها اللجنة أثناء جلسات الاستماع. |