"التعليم أن" - Translation from Arabic to English

    • education to
        
    • education should
        
    • education can
        
    • the educational
        
    • education will
        
    • of Education
        
    The representative replied that the Government had tried, through better education, to increase women's role in development. UN وذكر الممثل ان الحكومة تحاول من خلال تحسين التعليم أن تزيد من دور المرأة في ميدان التنمية.
    The right to education means that an individual has the possibility to receive education, to provide it for his children and to be free in the choice of that education. UN ويعني الحق في التعليم أن تتوافر للفرد إمكانية الحصول على التعليم وتوفيره ﻷطفاله واختيار هذا التعليم بحرية.
    She challenged the Ministry of education to prove when and how she had spoilt the peace and quiet of the institution. UN فتحدت وزارة التعليم أن تثبت تاريخ وكيفية تعكيرها جو السلام والهدوء في المؤسسة.
    The Ministry of education should ensure that schools include accurate and objective sexual education in their curricula. UN وينبغي لوزارة التعليم أن تتأكد من أن المدارس قد أدرجت مادة التثقيف الجنسي بدقة وموضوعية في مناهجها الدراسية.
    education should enable young people to acquire the highest level of knowledge and must be tailored to the job market and the needs of the outside world, in addition to preparing young people for future changes and promoting human values. UN فيجب على التعليم أن يسمح للشباب باكتساب المعارف على أعلى مستوى ممكن، وأن يتكيف مع سوق العمل واحتياجات العالم الخارجي، وأن يعد الشباب للتغيرات في المستقبل، وأن يعزز في نفس الوقت القيم الإنسانية.
    The implementation of entrepreneurial and vocational approaches to education can lead to faster payoffs, making them attractive opportunities for rural populations. UN ويمكن لتنفيذ نهج تنظيم الأعمال والنهج المهني في التعليم أن يسفر عن عائد أسرع، بما يوفر لسكان الريف فرصا مغرية.
    Women are not equally represented in the same fields as men, and the educational outcome shows women in softer fields such as Humanities and men in harder areas such as Engineering. UN والمرأة ليست ممثلة تمثيلاً مساوياً للرجل في نفس الميادين، وتُظهر مخرجات التعليم أن المرأة موجودة في الميادين السهلة، مثل الدراسات الإنسانية، والرجال موجودون في الميادين الصعبة، مثل الهندسة.
    It is only in this way that the provision of education will serve to contribute to peaceful coexistence. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن من خلاله لعملية توفير التعليم أن تسهم في خدمة التعايش السلمي.
    The right to education means that an individual has the possibility to receive education, to provide it for his children and to be free in the choice of that education. UN ويعني الحق في التعليم أن تتوافر للفرد إمكانية الحصول على التعليم وتوفيره ﻷطفاله واختيار هذا التعليم بحرية.
    The recent alarming increase in heroin consumption by teenagers has prompted the Ministry of Health and the Ministry of education to issue a teaching programme on drug prevention for all schools. UN وقــد أدت الزيـــادة المزعجـــة فـي استهلاك الهيروين من جانب المراهقيــن بوزيــر الصحــة ووزير التعليم أن يقررا برنامجا تعليميا للوقاية من المخدرات لجميع المدارس.
    The Education Ordinance empowers the Director of education to enforce school attendance if it appears that a child is not attending primary or secondary school without a reasonable excuse. UN ويخول قانون التعليم مدير التعليم أن يفرض الحضور للدراسة اذا تبين له أن الطفل يتغيب عن المدرسة الابتدائية أو الثانوية بدون أي عذر مقبول.
    There must be no misunderstanding: here we are dealing with apparently simple principles which require those involved in education to strike out in genuinely new directions, either in order to take a concept of Education that is still too narrow and individualistic and open it up to universal values or in order to take an education that is too universalist or ideological and refocus it on the human person. UN ولا ينبغي أن يختلط علينا الأمر: فالأمر هنا يتعلق بمبادئ بسيطة ظاهريا تتطلب من فعاليات التعليم أن تسلك طرقاً، مجددة حقا، سواء لانفتاح مفهوم التعليم الذي لا يزال ضيقا جدا وفرديا على ما هو عالمي، أو لإعادة التركيز على الإنسان وعدم قابليته للحصر في تعريف نفعي ضيّق للتعليم الشمولي أو الايديولوجي المفرط.
    In its resolution 2000/9, the Commission requested the Special Rapporteur on the right to education to submit a report to the Commission at its fifty-seventh session. UN وفي القرار 2000/9، طلبت اللجنة إلى المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم أن تقدم إليها تقريرا في دورتها السابعة والخمسين.
    2. Calls upon national, regional and international institutions specializing in the field of education to grant Anguilla funds and equipment, and to make available to the Territory teacher-training courses, to enable it to overcome its educational problems; UN ٢ - تطلب من المؤسسات الوطنية والاقليمية والدولية المتخصصة في ميدان التعليم أن تمنح اﻷموال والمعدات ﻷنغيلا، وأن توفر للاقليم مناهج تدريبية للمعلمين، لتمكينه من التغلب على مشاكله التعليمية؛
    2. Calls upon national, regional and international institutions specializing in the field of education to grant Anguilla funds and equipment, and to make available to the Territory teacher training courses, to enable it to overcome its educational problems; UN ٢ - تطلب من المؤسسات الوطنية والاقليمية والدولية المتخصصة في ميدان التعليم أن تمنح اﻷموال والمعدات ﻷنغيلا، وأن توفر للاقليم مناهج تدريبية للمعلمين، لتمكينه من التغلب على مشاكله التعليمية؛
    education should be a motivating and encouraging force, especially for children and younger persons at risk. It should be able to convince them that there is an alternative to the street, prison or child labour. UN ويجب على التعليم أن يكون قادرا على تحفيز وتشجيع الأطفال والشباب المعرضين للمخاطر بصورة خاصة ، ويجب أن يقنعهم بأن هناك بديلا عن التسكع
    education should promote understanding, tolerance, peace and friendly relations among nations, and all racial or religious groups, as well as encourage the development of United Nations activities in pursuance of those objectives. UN كما ينبغي التعليم أن يعزز التفاهم والتسامح والسلام والعلاقات الودية بين اﻷمم، وبين الجماعات العرقية أو الدينية كافة، وأن يشجع تطوير أنشطة اﻷمم المتحدة تحقيقا لتلك اﻷهداف.
    Firstly, such education should start at the formative age, with primary-level school courses designed to instil and foster a culture of lawfulness. UN أولا، ينبغي لهذا التعليم أن يبدأ في سن التكوين، من خلال مقررات دراسية في مستوى التعليم الابتدائي تهدف إلى غرس وتعزيز ثقافة الشرعية القانونية.
    Furthermore, education can empower women and address gender inequalities. UN وعلاوة على ذلك باستطاعة التعليم أن يمكِّن المرأة وأن يتصدى لانعدام المساواة بين الجنسين.
    In July 2001, the educational Minister announced that drug use was becoming a norm in high schools. UN وفي تموز/يوليه 2001 أعلن وزير التعليم أن استعمال المخدرات أصبح عادة مألوفة في المدارس العليا.
    education will ensure that there will be trained and qualified doctors, nurses and other service providers. UN ومن شأن التعليم أن يكفل وجود أطباء وممرضين ومقدمي خدمات آخرين مدربين ومؤهلين.
    The Minister of Education emphasized that those policies could be replicated among other Member States in the region. UN وأكد وزير التعليم أن هذه السياسات يمكن تكرارها في الدول الأعضاء الأخرى في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more