"التعليم الأساسي الشامل" - Translation from Arabic to English

    • Universal Basic Education
        
    • universal primary education
        
    We must provide free Universal Basic Education to all our children. UN ويجب أن نوفر لجميع أطفالنا التعليم الأساسي الشامل مجانا.
    The Government is implementing educational reforms aimed at, inter alia, guaranteeing quality Universal Basic Education for all children from six to 18 years of age and strengthening the capacity and quality of the teachers. UN وتنفذ الحكومة حاليا إصلاحات في مجال التعليم، تهدف، من بين أمور أخرى، إلى تأمين التعليم الأساسي الشامل لجميع الأطفال من سن السادسة إلى سن الثامنة عشرة وتعزيز قدرة المعلمين وجدارتهم.
    The introduction of the Universal Basic Education (UBE) targets the rural communities as the beneficiaries. UN :: وجاء إدخال التعليم الأساسي الشامل مستهدِفاً المجتمعات الريفية كأطراف مستفيدة منه.
    In line with the Millennium Development Goals, we have a commitment to achieving universal primary education and eliminating gender disparity in primary and secondary education by 2015. UN فتماشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية، نحن ملتزمون بتوفير التعليم الأساسي الشامل وإنهاء التفاوت بين الجنسين في التعليم الأساسي والثانوي بحلول عام 2015.
    Although the programme had had its critics, it had made possible the provision of universal primary education, near-universal adult literacy and 60 per cent availability of clean water. UN ورغم أن البرنامج لم يسلم من الانتقاد، فقد أتاح توفير التعليم الأساسي الشامل ومحو الأمية بشكل شبه شامل لدى الكهول ووفر المياه النقية بنسبة 60 في المائة.
    Continue to achieve Universal Basic Education and reduce primary school dropout, with the support of the international community UN مواصلة العمل على توفير التعليم الأساسي الشامل والحد من التسرب من التعليم الابتدائي، بدعم من المجتمع الدولي
    56. UNESCO stated that Nigeria had made limited progress towards achieving Universal Basic Education. UN 56- أشارت اليونسكو إلى أن نيجيريا أحرزت تقدماً محدوداً في توفير التعليم الأساسي الشامل.
    The Free Compulsory Universal Basic Education (FCUBE) policy is guaranteed in the 1992 Constitution and the Education Act of 2007 spells out the need for all children to enjoy their right to education. UN ويكفل دستور عام 1992 سياسة التعليم الأساسي الشامل والإلزامي والمجاني وينص القانون المتعلق بالتعليم لعام 2007 بوضوح على ضرورة تمتع جميع الأطفال بالحق في التعليم.
    With the rise in the cost of living standards generally in PNG, including educational expense, there is a need for greater literacy programs and the need for Universal Basic Education. UN ومع ارتفاع تكلفة مستويات المعيشة بشكل عام في بابوا غينيا الجديدة، بما فيها نفقات التعليم، هناك حاجة إلى زيادة برامج محو الأمية وإلى التعليم الأساسي الشامل.
    The Universal Basic Education (UBE) programme, though not restricted to girls, provides for compulsory education for all children from primary to junior secondary school level. UN :: برغم أن برنامج التعليم الأساسي الشامل ليس مقصورا على الفتيات إلا أنه يكفل سُبل التعليم الإلزامي لجميع الأطفال من مستوى التعليم الابتدائي إلى مستوى التعليم الثانوي الأدنى.
    It is, however, hoped that the negative trends would be addressed with the full implementation of the Government's educational policy designed to boost female education through its provision of Universal Basic Education programme. UN ومع ذلك يؤمَل التصدي للاتجاهات السلبية مع التنفيذ الكامل للسياسة التعليمية للحكومة الرامية إلى تعزيز تعليم المرأة من خلال توليها أمر برنامج التعليم الأساسي الشامل.
    The Universal Basic Education (UBE) programme has not only increased access to school but also gender parity. UN ولم يؤد برنامج التعليم الأساسي الشامل إلى زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس فحسب بل إلى تكافؤ فرص التحاق البنين والبنات بالمدارس.
    18. The approach of Indonesia to Universal Basic Education is to make it affordable to the poor and improve its quality. UN 18 - ويتمثل النهج الذي تتبعه إندونيسيا تجاه التعليم الأساسي الشامل في جعله متاحا للفقراء وتحسين نوعيته.
    In view of this, the Free Compulsory Universal Basic Education (FCUBE) programme has made provision for infrastructural expansion in women's teacher training colleges in the country. UN وفي ضوء هذا، يلاحظ أن برنامج التعليم الأساسي الشامل الإلزامي المجاني قد تضمن اعتمادا لتوسيع نطاق الهياكل الأساسية في معاهد تدريب المدرسات بالبلد.
    - The Ghana Education Reforms and the implementation of the Free Compulsory and Universal Basic Education which resulted in the establishment of Girl's Education Unit to deal with issues of the girl child. UN - الإصلاحات التعليمية في غانا وتنفيذ برنامج التعليم الأساسي الشامل الإلزامي المجاني الذي أسفر عن إنشاء وحدة تعليم البنات لكي تتناول قضايا تعليم الطفلة.
    55. Through various international covenants instruments/norms, Member States have committed to the principle of primary responsibility of the State in ensuring Universal Basic Education and primary health care. UN 55 - التزمـت الدول الأعضاء، من خلال قواعد/صكوك مختلف العهود الدولية، بمبدأ المسؤولية الرئيسية للدول في تأمين التعليم الأساسي الشامل والرعاية الصحية الأساسية.
    In the field of universal education, a delegation from the Government of China attended the 1990 World Conference on Education for All and signed the World Declaration on Education for All, thereby making a solemn commitment to achieving by the year 2000 the twin goals of establishing Universal Basic Education and eliminating illiteracy. UN أما في مجال التعليم الشامل، فقد حضر وفد يمثل حكومة الصين المؤتمر العالمي المعقود في عام 1990 لتوفير التعليم للجميع، ووقَّع الوفد على الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع ملتزماً رسمياً بموجبه ببلوغ الهدفين المتلازمين المتمثلين في ترسيخ التعليم الأساسي الشامل ومحو الأمية، بحلول عام 2000.
    If the goals of the special session's Plan of Action are to be met, the international community must rapidly move towards the goal of universal primary education by ensuring every girl her right to education. UN وإذا ما أريد إنجاز أهداف خطة عمل الدورة الاستثنائية، يجب على المجتمع الدولي التحرك بسرعة في سبيل تحقيق هدف التعليم الأساسي الشامل عن طريق كفالة الحق في التعليم لكل فتاة.
    72. In line with the MDG goal No. 2 which calls for the provision of universal primary education, the Government has developed a Policy on the Universal Basic Education which provides free education from grade 1 - 3 and is proposed to extend to grade 12 in future. UN 72- وتمشياً مع الهدف رقم 2 من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يدعو إلى تعميم التعليم الابتدائي، وضعت الحكومة سياسات بشأن التعليم الأساسي الشامل تنص على مجانية التعليم من المستوى الأول إلى المستوى الثالث، ومن المقترح أن تمتد إلى المستوى الثاني عشر في المستقبل.
    Cuba has also achieved MDG 2 (universal primary education), 3 (gender equality) and 4 (reduction of child mortality), and expects to fully achieve Goals 1, 5 and 6 by 2015. UN كما حققت كوبا الهدف الإنمائي 2 للألفية (التعليم الأساسي الشامل)، و3 (المساواة بين الجنسين) و4 (الحد من وفيات الأطفال)، وتتوقع أن تحقق الأهداف الإنمائية 1 و5 و6 للألفية بحلول عام 2015(112).
    We note particularly, in this context, the Human Development Report 2003, which clearly makes the point that, unless the situation quickly improves, sub-Saharan Africa will achieve the goal of providing universal primary education only by 2129, will reduce extreme poverty in half only by 2147 and will reduce child mortality by two thirds only by 2165. UN ونلاحظ بشكل خاص، في هذا الصدد، أن تقرير التنمية البشرية لعام 2003، يؤكد بوضوح أنه، ما لـم تتحسن الحالة بصورة سريعة، فإن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لن تحقق هدف توفير التعليم الأساسي الشامل إلا بحلول عام 2129، ولن تخفض الفقر المدقع إلى النصف إلا بحلول عام 2147 ولن تخفض وفيات الأطفال إلى الثلث إلا بحلول عام 2165.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more