Some youth, however, may pursue additional education because of the lack of available jobs. | UN | بيد أن بعض الشباب يسعون إلى مواصلة التعليم بسبب عدم توافر فرص العمل. |
No child was denied an education because he or she lacked the means and the education system had been ranked first by the Global Competitiveness Report for its ability to meet the needs of a competitive economy. | UN | ولا يجري حرمان أي طفل من التعليم بسبب عدم توفر الموارد لديه كما أن تقرير القدرة التنافسية العالمية وضع النظام التعليمي على رأس قائمة الأنظمة من ناحية قدرته على الوفاء باحتياجات الاقتصاد التنافسي. |
This is demonstrated by the progress made in education due to Government commitment to increasing primary school enrolment. | UN | ويدل على ذلك التقدم المحرز في مجال التعليم بسبب التزام الحكومة بزيادة التسجيل في المدارس الابتدائية. |
This is demonstrated by the progress made in education due to government commitment to increasing primary school enrolment. | UN | ويدل على ذلك التقدم المحرز في مجال التعليم بسبب التزام الحكومة بزيادة القيد في المدارس الابتدائية. |
Under the Bermuda Government's National Education Guarantee Scheme, begun in 1994, no Bermudian student with university potential is denied an opportunity for further education owing to a lack of funds. | UN | وفي إطار الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام 1994 لن يحرم أي طالب برمودي يتوفر لديه الاستعداد للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب نقص الأموال. |
Parents of school children had lost faith in the system of education because of diminishing employment opportunities for school leavers. | UN | وقالت إن آباء أطفال المدارس فقدوا الثقة في نظام التعليم بسبب تضاؤل فرص العمل للمتخرجين من المدارس. |
Our other area of grave concern is the welfare of the hundreds of thousands of children who missed opportunities for education because of the war. | UN | والمجال الآخر الذي يثير قلقنا البالغ هو تحقيق الرفاه لمئات الآلاف من الأطفال الذين فقدوا فرص التعليم بسبب الحرب. |
Even without more reliable data, it is apparent that the number of those who cannot access education because of disabilities is large. | UN | وحتى بدون مزيد من البيانات الأكثر وثوقاً، يبدو كثيراً عدد أولئك الذين لا يستطيعون الوصول إلى التعليم بسبب الإعاقة. |
Only 0.07 per cent of children and young people with disabilities do not receive some form of education because of their very complex problems. | UN | وتقتصر نسبة الأطفال والمراهقين المعوقين الذين لا يشاركون في أي شكل من أشكال التعليم بسبب شدة تعقيد مشكلتهم على 0.07 في المائة. |
More than 650,000 children across the country cannot access education because of the closure and occupation of schools. | UN | ولا يمكن حاليا لأكثر من 000 650 طفل في جميع أنحاء البلاد الحصول على التعليم بسبب إغلاق المدارس واحتلالها. |
This means that no child may be excluded from obtaining education because of his/her inability to pay the required fees. | UN | وهذا يعني أنه لا يمكن استبعاد أي طفل من الحصول على التعليم بسبب عدم قدرته على دفع الرسوم المطلوبة. |
Girls who have left education due to pregnancy and other family problems have now been given a second chance to go back to school and complete their education. | UN | وتُمنح الآن الفتيات اللاتي تركن التعليم بسبب الحمل ومشاكل أسرية أخرى فرصة ثانية للعودة إلى المدرسة وإكمال تعليمهن. |
Students of ordinary farmers rarely had an opportunity to gain education due to the lack of French language skills and education fees. | UN | ونادرا ما كانت تتاح للطلبة المنتمين للمزارعين العاديين الفرصة للحصول على التعليم بسبب الافتقار إلى مهارات اللغة الفرنسية ورسوم التعليم. |
However, no pupil is prevented from choosing a specific education due to gender. | UN | غير أنه لا يُمنع أي تلميذ من اختيار نوع من أنواع التعليم بسبب نوع الجنس. |
However, no pupil is prevented from choosing a specific education due to gender. | UN | غير أنه لا يُمنع أي طالب من اختيار نوع من أنواع التعليم بسبب نوع الجنس. |
Under the Bermuda Government’s National Education Guarantee Scheme, begun in 1994, no Bermudian student with university potential is denied an opportunity for further education owing to a lack of funds. | UN | وفي إطار الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام ١٩٩٤ لن يحرم أي طالب برمودي يتوفر لديه الاستعداد للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب نقص اﻷموال. |
Under the Government's National Education Guarantee Scheme, begun in 1994, no Bermudian student with university potential is denied an opportunity for further education owing to a lack of funds. | UN | وفي ظل الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام 1994، لا يحرم أي طالب برمودي مؤهل للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب افتقاره للموارد المالية الكافية. |
One of the main conclusions of the report was the lack of robust data on the status of education owing to weak statistical capacity in many developing countries. | UN | وقالت إن واحدة من النتائج الرئيسية التي خلص إليها التقرير هي الافتقار إلى بيانات قوية عن وضع التعليم بسبب ضعف القدرات الإحصائية في كثير من البلدان النامية. |
Owing in part to the disruption in his education caused by his expulsion, he failed his correspondence course and had to repeat a year. | UN | وبسبب انقطاعه عن التعليم بسبب طرده، رَسَب في دروس المراسلة واضطر إلى تكرار السنة. |
Two girls had just dropped out of school because they were pregnant. | UN | وقيل إن فتاتين انقطعتا قبل فترة وجيزة عن التعليم بسبب الحمل. |
46. Under article 16 of the Constitution, the State should ensure that no one is denied an education on account of his or her economic status or physical or mental limitations. | UN | 46 - وتكفل الدولة، بموجب المادة 16 من الدستور، عدم حرمان أي فرد من التعليم بسبب وضعه الاقتصادي أو قدراته البدنية أو العقلية المحدودة. |
A bill to prevent discrimination in employment or education on grounds of pregnancy had been proposed, but was not likely to become law soon. | UN | وقد قدم مشروع قانون لمنع التمييز في العمل أو التعليم بسبب الحمل، ولكن من غير المحتمل أن يصبح المشروع قانونا في المستقبل القريب. |
Girls are also often kept away from education as a result of financial difficulties. | UN | وكثيرا ما تُحرم الفتيات من فرص التعليم بسبب المصاعب المالية. |
The Committee recommends that the State party take measures to counter the decreasing enrolment rates in primary and secondary education, and reiterates its previous recommendation urging the State party to reinforce its efforts to ensure that children are not prevented from attending school because of poverty in the family. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمكافحة انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية وتؤكد من جديد توصيتها السابقة التي تحث فيها الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان عدم حرمان الأطفال من التعليم بسبب حالة الفقر التي تعاني منها الأسرة. |