| Priority was given to ensuring equal rights to education for all children, regardless of their state of health and cognitive ability. | UN | وتولى أولوية إلى ضمان المساواة في الحق في التعليم لجميع الأطفال، بغض النظر عن حالتهم الصحية أو قدرتهم الإدراكية. |
| Second, providing access to education for all girls is critical, because educating a girl means educating a whole nation. | UN | والثانية، أن إتاحة التعليم لجميع الفتيات أمر بالغ الأهمية، وذلك لأن تعليم فتاة يعني تعليم أمة بأسرها. |
| In fact, ensuring universal education for all children also implies for all the girls of the world. | UN | وفي الواقع، تنطوي كفالة تعميم التعليم لجميع الأطفال أيضا على تعميمه لجميع الفتيات في العالم. |
| Sweden wished to know what measures the Gabonese government was taking to ensure the right to education to all children. | UN | وأعربت السويد عن رغبتها في معرفة التدابير التي تتخذها الحكومة الغابونية لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال. |
| The Committee welcomes the fact that the Constitution makes provision for free education of all children up to the end of primary level, within three years of its entering into force. | UN | وترحب اللجنة بكون الدستور ينص على مجانية التعليم لجميع الأطفال حتى نهاية المرحلة الابتدائية وبعد ثلاث سنوات من بدايتها. |
| education for all members of society is fundamental in preventing violence. | UN | ويتسم التعليم لجميع أفراد المجتمع بأهمية أساسية في منع العنف. |
| The State therefore had the responsibility to provide education for all citizens, without any discrimination based on race, religion or gender. | UN | ولذلك فإن على الدولة مسؤولية توفير التعليم لجميع المواطنين، دون أي تمييز على أساس العنصر، أو الدين، أو الجنس. |
| education for all children was a high priority, and the school enrolment rate was currently close to 80 per cent. | UN | ويمثل توفير التعليم لجميع الأطفال أولوية عالية ويبلغ معدل الالتحاق الراهن بالمدارس ما يقرب من 80 في المائة. |
| Regarding child labour, there is an important relationship between efforts to combat child labour and to ensure education for all children. | UN | أما بالنسبة إلى عمل الأطفال، فهناك علاقة هامة بين الجهود الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال وكفالة التعليم لجميع الأطفال. |
| The response notes that Uzbekistan provides access to education for all national minorities. | UN | ويشير الرد إلى أن أوزبكستان توفر فرص الحصول على التعليم لجميع الأقليات القومية. |
| China asked what concrete measures had been taken or would be taken in the future to guarantee the right to education for all children. | UN | وسألت الصين عن التدابير الملموسة التي اتُخذت أو التي ستُتخذ في المستقبل لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال. |
| By 1983, the medium of education for all schools was Bahasa Malaysia, with English as a mandatory second language. | UN | وبحلول عام 1983،كانت لغة التعليم لجميع المدارس هي البهاسا الماليزية ومعها الإنكليزية كلغة ثانية إلزامية. |
| A National Action Plan on education for all is being implemented, focusing on vulnerable and disadvantaged children. | UN | ويجري تنفيذ خطة عمل وطنية بشأن توفير التعليم لجميع الأطفال، مع التركيز على الأطفال المعرضين للخطر والمحرومين. |
| Neither parents nor Governments can ensure education for all children if it is beyond their means. | UN | ولن يتمكن الآباء ولا الحكومات من كفل التعليم لجميع الأطفال إذا كان ذلك فوق طاقتهم. |
| Portugal had formulated national plans to combat domestic violence and human trafficking and to ensure access to education for all children. | UN | فقد وضعت البرتغال خططاً وطنية لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر وكفالة توفير سبل الحصول على التعليم لجميع الأطفال. |
| Since the first UPR, the government has taken various measures to ensure the right to education for all children, with special attention given to students from low-income households or those with disabilities. | UN | وقد اتخذت الحكومة منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول تدابير مختلفة لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال بإيلاء عناية خاصة للتلاميذ المنتمين إلى الأسر المنخفضة الدخل أو التلاميذ ذوي الإعاقة. |
| :: To develop programmes promoting education for all women and girls at the primary, secondary and tertiary levels | UN | :: وضع برامج تشجع التعليم لجميع النساء والفتيات في المراحل الابتدائية، والثانوية وفوق الثانوية |
| Non-governmental organizations are working with the Government of Uganda to help provide education to all children. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية مع حكومة أوغندا على المساعدة في توفير التعليم لجميع الأطفال. |
| The way to create a literate world is by providing education to all people. | UN | والطريقة التي يمكن بها إقامة عالم غير أمـي هي توفير التعليم لجميع اﻷشخاص. |
| The post-2015 goals should provide opportunities to ensure the education of all children, irrespective of their financial situation. | UN | وينبغي أن تشمل الأهداف الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015 توفير الفرص لكفالة التعليم لجميع الأطفال، بصرف النظر عن وضعهم المالي. |
| The delegation added that more schools with a proximity range of three kilometres had been built to provide access to education for every Gambian child. | UN | وأضاف الوفد أنه قد تسنى تشييد المزيد من المدارس التي لا تبعد عن السكان بأكثر من 3 كيلومترات بغية توفير فرص التعليم لجميع الأطفال في غامبيا. |
| In order to fulfill its mandate to educate all of the nation's children the State provides school uniforms and access to text books at no cost to the students. | UN | وبغية توفير التعليم لجميع الأطفال في البلد، تقدم الدولة إلى الطلاب الزي المدرسي والكتب المدرسية مجاناً. |
| Development of the Draft inclusive education Policy giving effect to all school aged children and young persons' right to education; | UN | وضع مشروع سياسة التعليم الجامع التي تُعمل الحق في التعليم لجميع الأطفال واليافعين في سن المدرسة؛ |
| Moreover, the importance of providing a minimum period of schooling to all children is a universally shared goal. | UN | وعلاوة على ذلك أصبح توفير فترة دنيا من التعليم لجميع الأطفال هدفا عالميا مشتركا. |
| (a) Ensure that all children, especially girls, wherever they live, including in the least developed areas, have equal access to educational opportunities; | UN | (أ) ضمان تكافؤ فرص التعليم لجميع الأطفال، خاصة الفتيات، أينما كانوا، بما في ذلك في أقل المناطق تقدماً؛ |