"التعليم والوظائف" - Translation from Arabic to English

    • education and employment
        
    • education and jobs
        
    Certain policies of the Taliban, in particular with regard to the access of women to education and employment and other human rights issues, remain a source of deep concern. UN ولا تزال بعض سياسات الطالبان، وخاصة فيما يتعلق بحصول المرأة على التعليم والوظائف وقضايا حقوق اﻹنسان اﻷخرى تمثل مصدرا للقلق العميق.
    A number of SADC countries had undertaken important initiatives to enable refugees to become self-reliant through access to education and employment and by addressing the special needs of women, children and disabled persons. UN وذكر أن بعض بلدان الجماعة قد نفَّذت مبادرات هامة لتمكين اللاجئين من أن يصبحوا معتمدين على أنفسهم من خلال الحصول على التعليم والوظائف وبتلبية الحاجات الخاصة للنساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    They also have to face the economic and social consequences that affect their lives, relationships, productivity and achievement in education and employment. UN وعليهن أيضاً أن يواجهن العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر في حياتهن وعلاقاتهن وإنتاجيتهن ومنجزاتهن في التعليم والوظائف.
    Also, having education and jobs that are given a monetary value, will help women assert their independence and not see themselves as dominated by or at the will of men, further decreasing the likelihood of them becoming victims of human trafficking. UN والحصول أيضاً على التعليم والوظائف التي تحقق قيمة نقدية، سيساعد المرأة على تأكيد استقلالها ولا تعتبر نفسها تابعة للرجل، أو رهن إرادته، وهذا يقلل أيضاً من احتمال أن تصبح ضحية للاتجار بالبشر.
    The independent national Investigation Commission would be issuing recommendations on long-term solutions to intercommunal problems, such as better access to education and jobs. UN وستصدر لجنة التحقيق الوطنية المستقلة توصيات من أجل طرح حلول طويلة الأجل للمشاكل القائمة بين الطوائف، من قبيل تحسين الوصول إلى التعليم والوظائف.
    With reference to the Terik case, he cautioned against encouraging ethnic divisions and indicated that affirmative action was provided for, including in education and employment. UN وفيما يتعلق بحالة التريك، حذر من تشجيع الانقسامات الإثنية وأشار إلى النص على التمييز الإيجابي، بما في ذلك في التعليم والوظائف.
    In addition, where women are unable to gain access to reproductive health services, the inequalities and discrimination that women face are exacerbated owing to the differentiated impact that childbearing has on women's health and lives, including in the spheres of education and employment. UN وبالإضافة إلى ذلك، عندما لا تتمكن المرأة من الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية، تتفاقم أوجه عدم المساواة والتمييز التي تواجهها نظرا لأثر الفوارق التي يحدثها الحمل على صحة المرأة وحياتها، بما في ذلك في مجالات التعليم والوظائف.
    Supporting non-formal education improves the quality of education, enhances lifelong learning, develops social skills, and delivers where formal education fails or doesn't reach and closes the gender gap in accessing education and employment. UN فدعم التعليم النظامي غير الرسمي يحسّن جودة التعليم، ويحفز التعلم مدى الحياة، وينمي المهارات الاجتماعية، وينجح فيما يفشل فيه التعليم الرسمي أو ما لا يحقق فيه غايته، ويسد الفجوة بين الجنسين في الحصول على التعليم والوظائف.
    Tanzania should further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment. UN ويتعين على تنزانيا كذلك أن تعزز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتكفل حصولها على التعليم والوظائف(35).
    (f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities, recognized or otherwise, to refrain from monitoring individuals on the basis of their religious beliefs, and to ensure that access of minorities to education and employment is on par with that of all Iranians; UN (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غير ذلك من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد استنادا إلى معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم والوظائف على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛
    (f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities, recognized or otherwise, to refrain from monitoring individuals on the basis of their religious beliefs, and to ensure that access of minorities to education and employment is on par with that of all Iranians; UN (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غير ذلك من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد استنادا إلى معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم والوظائف على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛
    (f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities, recognized or otherwise, to refrain from monitoring individuals on the basis of their religious beliefs, and to ensure that access of minorities to education and employment is on par with that of all Iranians; UN (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غير ذلك من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد استنادا إلى معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم والوظائف على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛
    (f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities, recognized or otherwise, to refrain from monitoring individuals on the basis of their religious beliefs, and to ensure that access of minorities to education and employment is on par with that of all Iranians; UN (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غير ذلك من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد استنادا إلى معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم والوظائف على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛
    (f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities, recognized or otherwise, to refrain from monitoring individuals on the basis of their religious beliefs, and to ensure that the access of minorities to education and employment is on a par with that of all Iranians; UN (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غيرها من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد استنادا إلى معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم والوظائف على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛
    (f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities, recognized or otherwise, to refrain from monitoring individuals on the basis of their religious beliefs, and to ensure that access of minorities to education and employment is on par with that of all Iranians; UN (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غير ذلك من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد استنادا إلى معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم والوظائف على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛
    38. Ms. Al-Seif (Saudi Arabia) said that the Government was studying the relationship between education and jobs. UN 38 - السيدة السيف (المملكة العربية السعودية): قالت إن الحكومة تدرس العلاقة بين التعليم والوظائف.
    The Implementation Committee has also acted as a link with the Equal Status Council on the making of education materials for the secondary schools about education and jobs with respect to gender. UN وقد عملت اللجنة التنفيذية أيضا كصلة وصل مع مجلس التكافؤ فيما يخص اعداد مواد تعليمية للمدارس الثانوية في مجال التعليم والوظائف فيما يتعلق بنوع الجنس.
    The international community must adopt follow-up measures to fulfil the commitments already made and must create conditions conducive to women’s full participation in development, especially by improving their access to education and jobs, extricating them from poverty and enhancing their status. UN ومن اﻷهمية أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير للمتابعة من أجل تحقيق اﻷهداف الثابتة وخلق ظروف مناسبة لاشتراك المرأة اشتراكا كاملا في التنمية، وخصوصا بتحسين سبل حصولهن على التعليم والوظائف وإخراجهن من دائرة الفقر وتحسين حالتهن.
    Domestic violence, unequal access to education and jobs and low levels of political participation among women are among the historical problems that persist despite significant efforts carried out in recent years to reform laws, create institutions and formulate public policies favouring women. UN ويعد العنف المنزلي وعدم المساواة في إمكانية الحصول على التعليم والوظائف وانخفاض مستويات المشاركة السياسية بين النساء من بين المشاكل التاريخية المستمرة على الرغم من الجهود المبذولة في السنوات الأخيرة لإصلاح القوانين وإقامة مؤسسات وصياغة سياسات عامة داعمة للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more