learn from the experience of the Millennium Development Goals | UN | التعلُّم من تجربة الأهداف الإنمائية للألفية |
Besides, if you're gonna learn, you may as well learn from the best. | Open Subtitles | كما أنّك طالما ستتعلّمين، فعليك التعلُّم من الأفضل. |
Secondly, the organizations will have the opportunity to learn from each other by sharing best and worst experiences and jointly developing strategies and tools to make e-procurement a mainstream application in supply services. | UN | وثانياً، ستتاح للمنظمات فرصة التعلُّم من بعضها البعض بتبادلها أفضل الخبرات وأسوأها وبالعمل معاً على وضع استراتيجيات وأدوات لجعل الشراء الإلكتروني تطبيقاً رئيسياً في خدمات الإمداد. |
learning from mega-cities and high-crime cities | UN | التعلُّم من تجارب المدن العملاقة والمدن الكثيرة الجرائم |
learning from those cultures whose values are rooted in nature may help to make sustainable development a reality. | UN | ولعل التعلُّم من هذه الحضارات التي ترسخ جذورها في الطبيعة أن يساعدنا على جعل التنمية المستدامة حقيقة واقعة. |
(ii) learning from and obtaining small satellite technology; | UN | `2` التعلُّم من تكنولوجيا السواتل الصغيرة والحصول على تلك التكنولوجيا؛ |
To learn from successes and failures in the use of space-based monitoring systems using case studies and best practices from various countries worldwide, case studies and best practices should be documented and periodically updated, and that knowledge base should be shared in order to raise awareness of and popularize the space-based monitoring systems; | UN | من أجل التعلُّم من حالات النجاح والفشل في استخدام نظم الرصد القائمة على الفضاء بالاستعانة بدراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات من مختلف بلدان العالم، ينبغي توثيق أفضل الممارسات وتحديثها دورياً، كما ينبغي تقاسم قاعدة المعرفة هذه بغية التوعية بنظم الرصد القائمة على الفضاء وتعميمها؛ |
A strategic approach to the planning and budget cycle required the capacity to learn from past experience and as a step towards addressing this, performance and evaluation reporting should be more integrally aligned within the programme budget cycle. | UN | ويستلزم اتباع نهج استراتيجي فيما يتعلق بدورة التخطيط والميزانية وجود قدرة على التعلُّم من التجربة السابقة، وينبغي، كخطوة نحو تحقيق ذلك، تحقيق تضافر أكثر تكاملا بين الإبلاغ عن الأداء والتقييم في إطار دورة الميزانية البرنامجية. |
A strategic approach to the planning and budget cycle required the capacity to learn from past experience and, as a step towards addressing this, performance and evaluation reporting should be more integrally aligned within the programme budget cycle. | UN | ويستلزم اتباع نهج استراتيجي فيما يتعلق بدورة التخطيط والميزانية وجود قدرة على التعلُّم من التجربة السابقة، وينبغي، كخطوة نحو تحقيق ذلك، تحقيق تضافر أكثر تكاملا بين الإبلاغ عن الأداء والتقييم في إطار دورة الميزانية البرنامجية. |
It was important to learn from those who had succeeded, study their ideas and policies and intensify efforts to eradicate extreme poverty within the next generation. It was vital to create shared prosperity. | UN | وإنه من المهم التعلُّم من البلدان التي حققت نجاحا في هذا المجال، ودراسة ما ابتكرته من أفكار واعتمدته من سياسات وتكثيف الجهود للقضاء على الفقر المدقع بالنسبة إلى الجيل القادم، وإنَّ تحقيق الرفاه المشترك أمر بالغ الأهمية. |
Praising the work and commitment of those present at the hearing, who are at the front line of the fight against non-communicable diseases, she encouraged them to learn from and link with those working on other key health development issues: HIV/AIDS and maternal and child health. | UN | وفي معرض الإشادة بعمل والتزام الحاضرين في الجلسة، الذين يوجدون في طليعة المعركة ضد الأمراض غير المعدية، شجعتهم على التعلُّم من أولئك الذين يُعنون بقضايا رئيسية أخرى في مجال تنمية الصحة: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصحة الأم والطفل، وعلى التواصل معهم. |
In order realize the global commitment embodied in the MDGs and other internationally agreed development goals, it is imperative to learn from past lessons. | UN | 32- ومن أجل تنفيذ الالتزام العالمي المجسَّد في الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتـَّفق عليها دوليا، لا بد من التعلُّم من دروس الماضي. |
Introducing results-monitoring would allow the Centres to learn from the effect of its support in different country context, adapt the types and contents of support in due course, and further gain knowledge on what works, what does not and why in real time while supporting different countries. | UN | ومن شأن الأخذ برصد النتائج أن يساعد المراكز على التعلُّم من نتائج الدعم الذي تقدمه في السياقات القطرية المختلفة، وعلى تبنّي أنواع ومحتويات الدعم في الوقت المناسب، واكتساب المعرفة بشأن حالات النجاح والفشل وأسباب ذلك في الوقت الحقيقي إلى جانب تقديم الدعم لمختلف البلدان. |
Small Islands Voice Global Internet Forum provides members of the general public living on islands with " a space to speak " , where they can share problems and propose solutions, put forward controversial views without fears of retribution and, most of all, learn from people on islands other than their own. | UN | ويوفر منتدى الإنترنت العالمي لصوت الجزر الصغيرة لعامة الناس الذين يعيشون على أرض الجزر " فضاءً للتحدث " ، حيث يمكنهم بحث مشاكلهم واقتراح حلول لها، وطرح أية وجهات نظر مثيرة للجدل دون الخوف من الانتقام، والأهم من ذلك كله أنهم يمكنهم التعلُّم من الناس الذين يعيشون في جزر أخرى. |
Others noted the utility of learning from the challenges encountered in implementing the previous plan, particularly in setting priorities and strengthening accountability. | UN | وأشار آخرون إلى فائدة التعلُّم من التحديات التي ووجهت في تنفيذ الخطة السابقة، خصوصا في وضع الأولويات وتقوية المساءلة. |
Others noted the utility of learning from the challenges encountered in implementing the previous plan, particularly in setting priorities and strengthening accountability. | UN | وأشار آخرون إلى فائدة التعلُّم من التحديات التي ووجهت في تنفيذ الخطة السابقة، خصوصا في وضع الأولويات وتقوية المساءلة. |
Besides serving as a platform for the exchange of ideas, such events contribute to the establishment and maintenance of networks of diverse stakeholders from different regions to continue learning from and promoting each other's work. | UN | فهذه الأحداث، إلى جانب كونها محفلاً لتبادل الأفكار، تسهم في إنشاء وصون شبكات تضمُّ جهات معنية متنوِّعة من مختلف المناطق لكي تواصل كل منها التعلُّم من عمل غيرها وتعزِّز ذلك العمل. |
They also suggested the compilation and dissemination of best practices identified by different organizations with the aim of learning from past experiences and replicating successful approaches. | UN | واقترحوا أيضاً تجميع أفضل الممارسات المستبانة من قبل مختلف المنظمات ونشرها بغية التعلُّم من التجارب السابقة وتكرار النهوج الناجحة. |
The Assistant Administrator and Director, Bureau of External Relations and Advocacy, and the Director, Evaluation Office, reiterated the importance of learning from evaluations and of maintaining an open dialogue with the Executive Board. | UN | 49 - وقد أكّد من جديد كل من المديرة المعاونة، مديرة مكتب العلاقات الخارجية والدعوة وكذلك مدير مكتب التقييم على أهمية التعلُّم من التقييمات ومواصلة حوار مفتوح مع المجلس التنفيذي. |
The Assistant Administrator and Director, Bureau of External Relations and Advocacy, and the Director, Evaluation Office, reiterated the importance of learning from evaluations and of maintaining an open dialogue with the Executive Board. | UN | 49 - وقد أكّد من جديد كل من المديرة المعاونة، مديرة مكتب العلاقات الخارجية والدعوة وكذلك مدير مكتب التقييم على أهمية التعلُّم من التقييمات ومواصلة حوار مفتوح مع المجلس التنفيذي. |
learning for more responsible and higher quality partnership, parenthood and family life | UN | التعلُّم من أجل شراكة ووالدية وحياة أسرية أكثر مسؤولية وأرفع نوعية |