This right will be considered in greater depth in the section dealing with the Convention against Torture. | UN | وسيُبحث هذا الحق بمزيد من التعمق في الفرع المخصص لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
The working group agreed to discuss this issue in greater depth in the future. | UN | ووافق الفريق العامل على مناقشة هذه المسألة بمزيد من التعمق في المستقبل. |
As a next step, it is proposed to prepare a more in-depth capacity assessment for those issues. | UN | ويقترح في الخطوة التالية التعمق في تقييم القدرات في هذه المجالات. |
We very much look forward to the more in-depth work that will be carried out on the four clusters identified by the President. | UN | ونتطلع كثيرا إلى ما سيجري من التعمق في العمل فيما يتعلق بالمجموعات الأربع التي حددها الرئيس. |
We agree with the Secretary-General of the Conference that the rotating presidency limits our potential for work in depth. | UN | ونحن نتفق مع الأمين العام للمؤتمر على أن الرئاسة بالتناوب تحد من قدرتنا على التعمق في العمل. |
His delegation hoped that the proposal would be considered in greater depth at the 1996 session of the Special Committee. | UN | ويأمل وفده في أن يجري النظر في هذا الاقتراح بمزيد من التعمق في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦. |
We call upon all States to deepen the discussion on setting up an international nuclear fuel bank under the auspices of IAEA. | UN | ونحن نطلب إلى جميع الدول التعمق في المناقشات المتصلة بإنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت رعاية الوكالة. |
We welcome such discussions with the EU, in order to go deeper into the issues and explore consensus. | UN | إننا نرحب بإجراء تلك المناقشات مع الاتحاد الأوروبي، قصد التعمق في المسائل واستكشاف إمكانية التوافق. |
We have been working in that connection and believe that these issues were not addressed in depth in the present Programme of Action. | UN | ونحن عاكفون على العمل في هذا الصدد ونعتقد أن هذه الأمور لم تجر معالجتها بالقدر الكافي من التعمق في برنامج العمل الحالي. |
We will look at this issue in more depth in the section of the report on article 16. | UN | وسوف ننظر في هذه المسألة بمزيد من التعمق في فرع التقرير المتعلق بالمادة 16. |
Many critical issues needed to be explored in greater depth in order to achieve consensus. | UN | ويتعين التعمق في استطلاع العديد من المسائل الحساسة للتوصل إلى توافق في اﻵراء. |
The Board intended to address energy issues in greater depth in its future work. | UN | ويعتزم المجلس معالجة المسائل البيئية بمزيد من التعمق في عمله مستقبلا. |
Fourth, practice embodied in treaties and resolutions of organs of international organizations constitute two important forms of practice and would be covered in more depth in the next report. | UN | ورابعاً، تشكل الممارسة المتعلقة بالمعاهدات وقرارات أجهزة المنظمات الدولية شكلين مُهمين من أشكال الممارسة وستجري معالجتهما بمزيد من التعمق في التقرير المقبل. |
A participatory approach, as well as in-depth research and analysis, have provided a solid foundation for the development of the benchmarking framework. | UN | 9 - لقد أتاح اتباع نهج قائم على المشاركة، فضلاً عن التعمق في البحث والتحليل، أساساً وطيداً لوضع إطار معياري. |
While India would welcome a more in-depth consideration of IED issues and other agreed measures, it would not wish to dilute the focus of States parties' efforts through attempts to bring in politically charged agendas. | UN | وإذا كانت الهند تؤيد النظر بمزيد من التعمق في مسألة الأجهزة المتفجرة وتدابير أخرى من هذا النوع، فهي ترغب في ألاّ تتشتت الجهود في مبادرات ترمي إلى الترويج لمشاريع ذات طابع سياسي محض. |
More in-depth examination would require country visits for needs assessment. | UN | وسيلزم لزيادة التعمق في هذه الدراسة القيام بزيارات قطرية من أجل التقييم. |
Given its specific features, it seems necessary to investigate in depth what generations and social sectors are most likely to claim indigenous ancestry. | UN | ونظرا لطابعها المتفرد، يبدو من الضروري التعمق في تحديد الأجيال والقطاعات الاجتماعية التي تنزع أكثر إلى إعلان أصولها. |
At the same time, the Panel felt that certain issues should be dealt with in depth at particular future sessions. | UN | وفي الوقت نفسه، رأى الفريق أنه ينبغي التعمق في بحث بعض المسائل في دورات مقبلة معينة. |
We call upon all States to deepen the discussion on setting up an international nuclear fuel bank under the auspices of IAEA. | UN | ونحن نطلب إلى جميع الدول التعمق في المناقشات المتصلة بإنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت رعاية الوكالة. |
Without intending to go deeper into this matter, I shall, however, refer here to one additional point, not touched upon by the Court, which in this connection cannot be overlooked. | UN | وليس في نيتي التعمق في هذا الموضوع، إلا أنّي سأشير هنا إلى نقطة إضافية واحدة لم تتطرق إليها المحكمة، وهي نقطة لا يمكن التغاضي عنها في هذا الصدد. |
It was suggested that aid for trade initiatives should go beyond compliance or enabling trade negotiations into deeper and sustained capacity building. | UN | واقتُرح أن تتجاوز مبادرات المعونة من أجل التجارة مسائل الامتثال وأن تمكِّن المفاوضات التجارية من التعمق في بناء القدرات وإدامتها. |
Further studies could explore in depth the societal and individual dimension of this right. | UN | ويمكن من خلال إجراء مزيد من الدراسات، التعمق في الكشف عن البُعد المجتمعي والفردي لهذا الحق. |
72. His delegation would like the Special Rapporteur to delve more deeply into the question of the alternative nature of the obligation to extradite or prosecute. | UN | 72 - وقال إن وفده يود أن يزيد المقرر العام من التعمق في سبر مسألة الطبيعة الخيارية لالتزام التسليم أو المحاكمة. |
Before you delve deeper into our complex association, let me suggest you dig a little closer to home. | Open Subtitles | قبل التعمق في شراكتنا المعقدة اسمح لي أن أقترح عليك أن تبحث قليلا بالقرب من منزلك |