"التعميمية" - Translation from Arabic to English

    • circular
        
    • encyclical
        
    • blanket statements
        
    The United States Mission believes the procedures set forth in the attached circular note should eliminate a similar occurrence in the future. UN وترى بعثة الولايات المتحدة أن من شأن اﻹجراءات الواردة في المذكرة التعميمية المرفقة أن تمنع حدوث ذلك في المستقبل.
    Department Order No. 19 and Memorandum circular No. 19 series of 1997 requiring training, testing, certification and registration of domestic helpers bound for the Kingdom of Saudi Arabia and Kuwait; UN :: الأمر الوزاري رقم 19 والمذكرة التعميمية رقم 19 مجموعة 1997 اللذين يشترطان تدريب خدم المنازل المعدين للعمل في المملكة العربية السعودية والكويت واختبارهم ومنحهم الشهادات وتسجيلهم؛
    This does not apply to refugees or in cases where release from the present nationality is either legally or de facto impossible, cf. article 4 of the circular letter. UN وهذا الشرط لا ينطبق على اللاجئين أو على الحالات التي يكون فيها التخلي عن الجنسية الحالية قانونيا أو فعليا مستحيلا، انظر المادة 4 من الرسالة التعميمية.
    The circular also guarantees that arrested persons are entitled to be visited by family and close relatives. UN وتضمن الرسالة التعميمية أيضاً حق الأشخاص الموقوفين في تلقي الزيارات من أسرهم وأقاربهم.
    He strongly encourages Governments and non-governmental organizations that as yet have not been in a position to respond to his circular letter to do so at their earliest convenience. UN وهو يشجع بقوة الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي لم يكن بوسعها حتى اﻵن الرد على رسالته التعميمية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ملائم لها.
    73. Of these Governments, some have acknowledged receipt of the circular letter only. UN ٧٣- ومن هذه الحكومات، أقر البعض باستلام الرسالة التعميمية فقط.
    Text circulated to Permanent Missions of States Members and Observers to the United Nations in circular note LOS/18/94 dated 17 September 1994. UN عمم نصه على البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء وعلى المراقبين لدى اﻷمم المتحدة في المذكرة التعميمية LOS/18/94 المؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Proper procedures, in particular the instructions laid out in the circular letter dated 17 May 2002 from the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, were not followed. UN ولم تتبع الإجراءات السليمة، وعلى وجه الخصوص لم تتبع التعليمات الواردة في الرسالة التعميمية المؤرخة 17 أيار/مايو 2002 والصادرة عن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    In addition, the circular of 26 September 2008, laying out the provisions for care and support for potential victims of trafficking, specified the requirements for obtaining the status of victim. UN وفضلاً عن ذلك، تحدد المذكرة التعميمية المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2008، شروط رعاية ودعم ضحايا الاتجار المحتملين.
    The circular letter will include more specified rules on the reimbursement of office costs incurred by the local counselling centres and the budgeting of such costs. UN وستتضمن الرسالة التعميمية قواعد محددة بشأن تسديد تكاليف المكتب التي تكبّدتها المراكز المحلية لإسداء المشورة وميزنه تلك التكاليف.
    On the other hand, despite the pending status of the bill, the Civil Service Commission has Memorandum circular No. 8, s.2004 promulgated the Guidelines on the Grant of Parental Leave to Solo Parents. UN ومن ناحية أخرى، فإنه رغم حالة الانتظار التي يمر بها مشروع المدونة، وضعت لجنة الخدمة المدنية، بالمذكرة التعميمية رقم 8 لسنة 2004، مبادئ توجيهية لمنح إجازة الوالدية للوالد الأعزب أو الوالدة العزباء.
    4. At the request of the Minister of the Interior and with the consent of the leaders of the parties concerned, on 21 August 2006 the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic (BONUCA) organized a meeting to clarify the terms of the circular. UN 4 - وبناء على طلب وزير الداخلية، وبموافقة زعماء الأحزاب السياسية المعنية، نظم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، يوم 21 آب/أغسطس 2006 لقاء لتوضيح المذكرة التعميمية.
    ** The present report contains responses from States as at 17 July 2000, the deadline set in the circular note on the subject, dated 17 January 2000. UN ** يحتوي هذا التقرير على الردود الواردة من الدول حتى 17 تموز/يوليه 2000، الموعد النهائي الذي حدد في المذكرة التعميمية حول الموضوع، المؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2000.
    4. Legal texts (circular No. 1720, providing for the expulsion of any school girl found to be pregnant) and attitudes that discriminate against girls at school have been reviewed. UN (د) تنقيح الكتب المدرسية وإعادة النظر في المواقف التي تميز ضد الفتاة في المدارس (تنقيح المذكرة التعميمية رقم 1720 التي تنص على طرد أي فتاة حامل).
    75. The Special Rapporteur wishes to express his appreciation for the replies to his circular letters and other information he received from Governments and non-governmental organizations. UN ٧٥- ويرغب المقرر الخاص في اﻹعراب عن تقديره للردود التي جاءت ردا على رسائله التعميمية وللمعلومات اﻷخرى التي تلقاها من حكومات ومنظمات غير حكومية.
    42. The IMO secretariat has recently undertaken a review of national legislation from contracting Governments based on a request included in circular letter No. 2933 of 23 December 2008. UN 42 - وقد أجرت أمانة المنظمة البحرية الدولية مؤخرا استعراضا للتشريعات الوطنية للحكومات المتعاقدة استنادا إلى طلب أدرج في الرسالة التعميمية رقم 2933 المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Likewise, on 8 November 1998, the Commission issued Memorandum circular 11-8-98, entitled " Allocation of radio frequencies for the GMPCS " . UN وبالمثل، أصدرت اللجنة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 المذكرة التعميمية 11-8-98، المعنونة " تخصيص الترددات الراديوية للاتصالات الشخصية المتنقلة العالمية بواسطة السواتل " .
    102. As a follow-up to a specific meeting on year 2000 problems held at IMO headquarters and co-hosted by the United States Coast Guard and the United Kingdom Maritime and Coast Guard Agency, IMO prepared a Code of Good Practice (circular letter No. 2121, annex 1, dated 5 March 1999). UN ١٠٢ - وعلى سبيل المتابعة لاجتماع خاص بشأن مشاكل عام ٢٠٠٠ عُقد في مقر المنظمة وشارك في استضافته خفر سواحل الولايات المتحدة ووكالة الشؤون البحرية وخفر السواحل بالمملكــة المتحــدة، أعدت المنظمة مدونة للممارسات السليمة )المرفق اﻷول للرسالة التعميمية رقم ٢١٢١ المؤرخــة ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩(.
    104. Finally, IMO will set up an internal watch system to be implemented during the rollover period in order to assist the maritime community and provide the information contained in the different circulars and circular letters upon request. UN ١٠٤ - وفي ختام هذه الجهود، ستنشئ المنظمة نظاما داخليا للمراقبة سيجري تنفيذه خلال الفترة الانتقالية من أجل مساعدة مجتمع اﻷنشطة البحرية وتوفير المعلومات الواردة في التعميمات والرسائل التعميمية المختلفة لدى طلبها.
    Pope Benedict XVI, in his joyous encyclical " God is Love " , reminds us that love is built on justice, where there is no justice, there is no love. UN ويذكّرنا البابا بنديكت السادس عشر في رسالته التعميمية الحافلة بالبشرى المعنونة " الله هو الحب " أن الحب مبني على العدالة، وأنه لا حب حيث لا عدالة.
    There is a danger that the petitioner itself and its members could become victims of criminal acts due to the climate of negative value judgements and blanket statements expressed by Mr. Sarrazin. UN وثمة خطر يتمثل في احتمال أن يغدو الملتمس نفسه وأعضاؤه ضحايا أعمال إجرامية بسبب جو الأحكام القيمية السلبية السائد والتصريحات التعميمية التي أدلى بها السيد سارازين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more