"التعهد بتقديم" - Translation from Arabic to English

    • pledged
        
    • undertaking to provide
        
    • pledge
        
    • pledges
        
    • Pledging
        
    At this point, an amount of 40 million Finnish markkaa has been pledged as our contribution for this purpose. UN وفي هذه المرحلة، تم التعهد بتقديم مبلغ ٤٠ مليونا من الماركات الفنلندية كمساهمة منا في هذا الغرض.
    Three million dollars has been pledged for projects in Gaza through the India, Brazil and South Africa (IBSA) mechanism. UN وجرى التعهد بتقديم ثلاثة ملايين دولار لمشاريع في غزة من خلال آلية الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.
    More than $32 million has been pledged towards the overall projected cost of $38.3 million. UN وقد جرى التعهد بتقديم تبرعات تزيد على 32 مليون دولار من التكلفة الإجمالية المتوقعة وقدرها 38.3 مليون دولار.
    That undertaking to provide assistance is simply critical for small and open economies like that of my country. UN وجملة القول إن هذا التعهد بتقديم المساعدة حاسم في أهميته للاقتصادات الصغيرة والمنفتحة كاقتصاد بلدي.
    3. Requests that the United Nations continue its efforts to ensure, before undertaking to provide electoral assistance to a requesting State, that there is adequate time to organize and carry out an effective mission for providing such assistance, that conditions exist to allow a free and fair election and that provisions can be made for adequate and comprehensive reporting of the results of the mission; UN ٣ - تطلب أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها، قبل التعهد بتقديم مساعدة انتخابية إلى دولة طلبت الحصول عليها، لكفالة وجود وقت كاف لتنظيم بعثة لتقديم تلك المساعدة والاضطلاع بها بفعالية، وتوفر الظروف التي تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإمكانية وضع ترتيبات لتقديم تقارير وافية وشاملة عن نتائج البعثة؛
    Delegations from donor countries are invited to pledge contributions to the General Trust Fund on Transnational Corporations. UN وتدعى وفود البلدان المانحة الى التعهد بتقديم تبرعات الى الصندوق الاستئماني العام للشركات عبر الوطنية.
    Donors pledged an amount in excess of $213 million, in addition to pledges that were made in kind. UN وتعهد المانحون بتقديم مبلغ تجاوز 213 مليون دولار، إضافة إلى التعهد بتقديم مساعدات عينية.
    At the round table, support and funds were pledged, including Euro15 million from the European Commission. UN وخلال المائدة المستديرة، تم التعهد بتقديم الدعم والأموال، بما في ذلك 15 مليون يورو من المفوضية الأوروبية.
    Since then, a further $3 million have been pledged. UN ومنذ ذلك التاريخ، تم التعهد بتقديم مبلغ إضافي قدره 3 ملايين دولار.
    In addition, some $36 million has been contributed or pledged for non-appeal projects in 1998. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تقديم أو التعهد بتقديم ٣٦ مليون دولار لمشاريع أخرى خلاف مشاريع النداء يجري تنفيذها في عام ١٩٩٨.
    The risk arises from the date the contributions are pledged. UN وتبدأ المخاطر لدى الإعلان عن التعهد بتقديم التبرعات.
    At that event, approximately $1.9 billion was pledged. UN وفي تلك المناسبة، تم التعهد بتقديم تبرعات تبلغ حوالي 1.9 بليون دولار.
    3. Requests that the Organization attempt to ensure, before undertaking to provide electoral assistance to a requesting State, that there is adequate time to organize and carry out an effective mission for providing such assistance, that conditions exist to allow a free and fair election and that provisions can be made for adequate and comprehensive reporting of the results of the mission; UN ٣ - تطلب أن تسعى المنظمة، قبل التعهد بتقديم مساعدة انتخابية الى دولة طلبت الحصول عليها، إلى كفالة وجود وقت كاف لتنظيم بعثة لتقديم تلك المساعدة والاضطلاع بها، وتوفر الظروف التي تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإمكانية وضع ترتيبات لتقديم تقارير وافية وشاملة عن نتائج البعثة؛
    " 3. Requests that the United Nations continue its efforts to ensure, before undertaking to provide electoral assistance to a requesting State, that there is adequate time to organize and carry out an effective mission for providing such assistance, that conditions exist to allow a free and fair election and that provisions can be made for adequate and comprehensive reporting of the results of the mission; UN " ٣ - تطلب أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها، قبل التعهد بتقديم مساعدة انتخابية إلى دولة طلبت الحصول عليها، لكفالة وجود وقت كاف لتنظيم بعثة لتقديم تلك المساعدة والاضطلاع بها بفعالية، وتوافر الظروف التي تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإمكانية وضع ترتيبات لتقديم تقارير وافية وشاملة عن نتائج البعثة؛
    3. Requests that the United Nations continue its efforts to ensure, before undertaking to provide electoral assistance to a requesting State, that there is adequate time to organize and carry out an effective mission for providing such assistance, that conditions exist to allow a free and fair election and that provisions can be made for adequate and comprehensive reporting of the results of the mission; UN ٣ - تطلب أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها، قبل التعهد بتقديم مساعدة انتخابية الى دولة طلبت الحصول عليها، لكفالة وجود وقت كاف لتنظيم بعثة لتقديم تلك المساعدة والاضطلاع بها بفعالية، وتوفر الظروف التي تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإمكانية وضع ترتيبات لتقديم تقارير وافية وشاملة عن نتائج البعثة؛
    3. Requests that the United Nations attempt to ensure, before undertaking to provide electoral assistance to a requesting State, that there is adequate time to organize and carry out an effective mission for providing such assistance, that conditions exist to allow a free and fair election and that provisions can be made for adequate and comprehensive reporting of the results of the mission; UN ٣ - تطلب أن تسعى اﻷمم المتحدة، قبل التعهد بتقديم مساعدة انتخابية إلى دولة طلبت الحصول عليها، إلى كفالة وجود وقت كاف لتنظيم بعثة لتقديم تلك المساعدة والاضطلاع بهابفعالية، وتوفر الظروف التي تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإمكانية وضع ترتيبات لتقديم تقارير وافية وشاملة عن نتائج البعثة؛
    They were grateful for the support received from the United Nations, its cooperating partners and individual countries and called for the implementation, within the agreed time-frames, of all the commitments made at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS, including the undertaking to provide sufficient resources to support the Global Fund to fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وتشعر هذه البلدان بالامتنان للدعم الذي تلقته من الأمم المتحدة وشركائها المتعاونين ومن فرادى البلدان، وتدعو إلى تنفيذ جميع الالتزامات التي قُطعت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في الأُطر الزمنية المتفق عليها، بما في ذلك التعهد بتقديم موارد كافية لدعم الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والملاريا.
    Finally, several Governments announced new contributions, or their intention to pledge in the near future. UN وأخيراً، أعلنت حكومات عديدة عن تبرعات جديدة أو عن اعتزامها التعهد بتقديم تبرعات في القريب العاجل.
    Denmark, at an early stage, together with the other Nordic countries, decided to pledge a substantial amount. UN وقد قررت الدانمرك، في مرحلة مبكرة، جنبا إلى جنب مع بلدان الشمال اﻷوروبي اﻷخرى، التعهد بتقديم قدر كبير.
    He thanked those donors who had pledged ongoing support in their statements and encouraged all donors to pledge at the upcoming conference in Zagreb. UN وشكر الجهات المانحة التي تعهدت في بياناتها بمواصلة تقديم الدعم، وشجع جميع الجهات المانحة على التعهد بتقديم الدعم في المؤتمر المقبل في زغرب.
    I hope that others will join us in Pledging both moral and material support to the International Court. UN وآمل أن ينضم اﻵخرون إلينا في التعهد بتقديم الدعم اﻷخلاقي والمادي للمحكمة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more