"التعويض الكامل عن" - Translation from Arabic to English

    • full compensation for
        
    • fully compensate
        
    She contends that this provision entitles women to maternity leave with full compensation for loss of income from their work. UN وتزعم أن أحكام هذه المادة تقضي بحق المرأة في إجازة الأمومة مع التعويض الكامل عن خسارة الدخل من العمل.
    That this must involve full compensation for loss of income cannot automatically be inferred. UN ولا يمكن أن يستدل بشكل تلقائي على أن هذا التدبير ينطوي على التعويض الكامل عن خسارة الدخل.
    Recent developments in packing had made it possible to increase the number of packages in a container; by declaring the full number of packages and paying a higher freight, a shipper could receive full compensation for loss. UN وقد يسرت التطورات الحديثة في عمليات التغليف زيادة عدد الحُزم في أي حاوية؛ بالإعلان عن العدد الكامل للحُزم ودفع أجرة نقل أعلى، يستطيع الشاحن أن يتلقى التعويض الكامل عن الخسارة.
    By allowing for a limitation of the carrier's liability, this allocation of risk allowed the costs of both shippers and carriers to be reduced, with the trade-off that full compensation for high-level losses would not be possible. UN وبفضل الحدّ من مسؤولية الناقل، يتيح هذا التوزيع للمخاطر خفض التكاليف التي يتكبّدها الشاحنون والناقلون، وذلك في مقابل استحالة التعويض الكامل عن الخسائر الفادحة.
    Adequacy requires the relief to fully compensate past damage, prevent future damage, and may require it to provide for restoration. UN وتتطلب كفاية الجبر التعويض الكامل عن الأضرار السابقة، واتقاء الأضرار في المستقبل. وقد يتطلب النص على إعادة الوضع إلى ما كان عليه.
    Thus, instead of full compensation for the facility’s value, the concessionaire often receives compensation only for the residual value of assets that have not yet been fully amortized at the time of termination. UN وهكذا فبدلا من التعويض الكامل عن قيمة المرفق ، لا يحصل صاحب الامتياز في الغالب إلا على تعويض عن القيمة المتبقية لﻷصول التي لم تستهلك بعد بالكامل وقت الانهاء .
    Therefore, it is high time for the States that colonized Africa, exploited its resources and enslaved its peoples to apologize to the continent and to pay full compensation for all the losses it has incurred as a result of colonialism. UN وقد حان الوقت ﻷن تقوم الدول التي استعمرت أفريقيا، واستغلت ثرواتها، واستعبدت شعوبها، بتقديم الاعتذار لها ودفع التعويض الكامل عن كل ما لحق بها من جراء الاستعمار.
    For these reasons, inter alia, the author recalls that the State party is under an obligation to grant him effective reparation including full compensation for the injuries suffered. UN ولهذه الأسباب، من بين أسباب أخرى، يُذكِّر صاحب البلاغ بأن على الدولة الطرف التزاماً بأن تمنحه سبيل انتصاف فعالاً بما في ذلك التعويض الكامل عن الأضرار التي لحقته.
    The State party disagrees with the author's interpretation that the provision prescribes full compensation for loss of income resulting from pregnancy and childbirth. UN ولا تقبل الدولة الطرف التفسير الذي ذهبت إليه مقدمة البلاغ بأن الحكم ينص على التعويض الكامل عن خسارة الدخل الناشئة عن الحمل والولادة.
    5. The right to obtain reparation referred to in paragraph 4 includes full compensation for material and psychological harm. UN 5- يشمل الحق في الجبر المشار إليه في الفقرة 4 التعويض الكامل عن الأضرار المادية والمعنوية.
    4. Asserts that Azerbaijan is entitled to receiving adequate compensation for the damage it sustained and considers that it is the responsibility of the Republic of Armenia to give full compensation for such damage. UN 4 - يؤكد حق أذربيجان في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، ويحمل جمهورية أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    The logistic support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the Americans and the British makes these countries key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they bear full international responsibility under international law, including for the payment of full compensation for the human and material losses and damage sustained as a result of these unlawful practices. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلها شريكة أساسية في العدوان على العراق ويرتب عليها المسؤولية الدولية بموجب القانون الدولي بوجهها الكامل ومن ضمنها التعويض الكامل عن الأضرار والخسائر البشرية والمادية الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية.
    The logistic support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the Americans and the British makes these countries key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they bear full international responsibility under international law, including responsibility for payment of full compensation for the human and material losses and damage sustained as a result of these unlawful practices. UN إن الدعم السوْقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية بموجب القانون الدولي بوجهها الكامل ومن ضمنها التعويض الكامل عن الأضرار والخسائر البشرية والمادية الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية.
    The Government of Iraq affirms its legitimate right to do all that it deems appropriate in order to safeguard the country's territorial integrity, the inviolability of its airspace and territorial waters and the security of its people, in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations, while reserving its right to seek full compensation for the damage caused by such aggression under international law. UN وتؤكد حق العراق الشرعي في اتخاذ كل ما يراه مناسبا للدفاع عن حرمة وسيادة أجوائه وأراضيه ومياهه وأمن شعبه وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة مع الاحتفاظ بحقه في التعويض الكامل عن اﻷضرار الناجمة عن هذا العدوان وفقا للقانون الدولي.
    It should be ensured that the laws relating to enforcement or decisions in environmental matters are adequate and effective to remedy any harm done to the environment, to provide full compensation for such harm and to protect the environment from suffering similar harm in the future. UN ينبغي ضمان أن تكون القوانين المتعلقة بالإنفاذ أو القرارات في المسائل البيئية كافية وفعّالة لجبر أي ضرر وقع على البيئة، وتوفير التعويض الكامل عن هذا الضرر وحماية البيئة من التعرض لضرر مماثل في المستقبل.
    4. Asserts that Azerbaijan is entitled to adequate compensation for the damages it has sustained and affirms the Republic of Armenia's responsibility to pay up full compensation for such damages. UN 4 - يؤكد حق أذربيجان في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، وتحمل جمهورية أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    4. Asserts that Azerbaijan is entitled to receiving adequate compensation for the damage it sustained and considers that it is the responsibility of the Republic of Armenia to give full compensation for such damage. UN 4 - يؤكد حق أذربيجان في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، وتحمل جمهورية أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    4. Asserts that Azerbaijan is entitled to receiving adequate compensation for the damage it sustained and considers that it is the responsibility of the Republic of Armenia to give full compensation for such damage. UN 4 - يؤكد حق أذربيجان في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، وتحمل جمهورية أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    The concessionaire is usually entitled to full compensation for loss sustained as a result of termination on grounds attributable to the contracting authority. UN ٢٤ - يكون لصاحب الامتياز عادة الحق في التعويض الكامل عن الخسارة التي يتحملها نتيجة الانهاء ﻷسباب ترجع الى الهيئة المتعاقدة .
    36. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group urges the Government to release Mohamed Dihani immediately, to order an independent and impartial investigation into the acts of torture to which he was subjected while being remanded in custody, and to take all the legal measures pursuant to its international obligations, by reviewing the case and, if appropriate, granting full compensation for the damages incurred. UN 36- وعليه، يلتمس الفريق العامل من الحكومة الإفراج الفوري عن محمد ديحاني والأمر بإجراء تحقيق مستقل ونزيه في أعمال التعذيب التي تعرض لها أثناء الحبس الاحتياطي وأن تستخلص جميع النتائج القانونية المتعلقة بالتزاماتها الدولية عن طريق إعادة النظر في محاكمته، وعند الاقتضاء، من خلال التعويض الكامل عن الأضرار التي لحقت به.
    We also call upon the States that colonized Africa, drew its borders and scattered and enslaved its people to offer their apologies to the continent and to fully compensate it for all the damage inflicted by colonialism. UN كما نطالب الدول التي استعمرت أفريقيا ورسمت حدودها وفرقت أبناءها واستعبدت شعوبها بتقديم الاعتذار لها ودفع التعويض الكامل عن كل ما لحق بها من جراء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more