It would be difficult to set a general rule concerning compensation for losses caused by an act that would be wrongful, but for the presence of a certain circumstance. | UN | ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين. |
It would be difficult to set a general rule concerning compensation for losses caused by an act that would be wrongful, but for the presence of a certain circumstance. | UN | ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين. |
In contrast to compensation for loss of assets, non-material compensation should not be dependent on the income of the victim. | UN | وعلى عكس التعويض عن الخسائر المادية، فإن التعويض عن الخسائر غير المادية ينبغي ألا يتوقف على دخل الضحية. |
Remedy: To ensure that Mr. José Vicente and Mr. Amado Villafañe and the families of the murdered indigenous leaders shall have an effective remedy, which includes compensation for loss and injury. | UN | إجراء الانتصاف: إتاحة سبيل انتصاف فعال للسيد خوسه فيسنتي والسيد أمادو فيلافين وأسر زعماء السكان الأصليين الثلاثة المقتولين، يشمل التعويض عن الخسائر والإصابات. |
4.3 Under section 14 of the Game Animal Damages Act (105/2009), a new compensation system has been established whereby compensation should be paid for losses of reindeer calves, even if the remains are not found. | UN | 4-3 وبموجب المادة 14 من قانون التعويض عن الخسائر التي يسببها الصيد البرّي (105/2009)، وُضِع نظامُ تعويض جديد ينص على وجوب دفع تعويض عن خسائر مواليد أيائل الرنة، حتى عندما لا يتم العثور على جثثها. |
But exclusivity may be needed to allow the concessionaire to recoup necessary investments or to compensate losses incurred from service obligations, an issue mentioned above. | UN | لكن قد يُحتاج إلى الحصرية لتمكين صاحب الامتياز من استرجاع الاستثمارات اللازمة أو التعويض عن الخسائر المتكبدة من التزامات تقديم الخدمة، وهي مسألة أُشير إليها أعلاه. |
In light of this, the Panel now turns to consider whether the second instalment claims that seek compensation for the loss of, or damage to, military assets are compensable. | UN | وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض. |
It would be difficult to set a general rule concerning compensation for losses caused by an act that would be wrongful, but for the presence of a certain circumstance. | UN | ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين. |
It would be difficult to set a general rule concerning compensation for losses caused by an act that would be wrongful, but for the presence of a certain circumstance. | UN | وسيصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر الناجمة عن فعل كان سيكون غير مشروع لولا قيام ظرف معين. |
As soon as the plan has been adopted, it is made public, together with the time limits for presenting claims for compensation for losses caused by the plan. | UN | وبمجرد اعتماد الخطة، تعلن على المﻷ مع بيان الحدود الزمنية المقررة للتقدم بمطالبات التعويض عن الخسائر التي ستنجم عنها. |
The Panel recommends no compensation for losses related to business transaction or course of dealing. | UN | 77- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر الناجمة عن الصفقات التجارية أو سياق المعاملات. |
53. In general, and from the legal point of view, compensation for losses resulting from an unlawful act is a legal responsibility. | UN | 53- يعد التعويض عن الخسائر الناجمة عن عمل غير قانوني مسؤولية قانونية بشكل عام من وجهة النظر القانونية. |
The Panel finds that there is no jurisdictional bar, in principle, to the award of compensation for losses sustained in Jordan. | UN | 22- ويرى الفريق أنه لا يوجد، مبدئياً، عائق اختصاصي يمنع منح التعويض عن الخسائر المتكبدة في الأردن. |
The Panel has not considered the issue of compensation for loss of use of terrestrial resources. | UN | 158- لم ينظر الفريق في قضية التعويض عن الخسائر المتعلقة باستخدام الموارد الأرضية. |
payment of compensation for loss of life | UN | زاي - تعيين لجنة التحقيق في أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات وتقديم توصيات بشأن التعويض عن الخسائر في اﻷرواح |
Persons to be displaced should have access to adequate information regarding their displacement, the procedures of compensation and relocation, effective remedies and, where appropriate, compensation for loss of land or other assets. | UN | وينبغي تمكين اﻷشخاص الذين سيتم ترحيلهم من الحصول على معلومات كافية بشأن ترحيلهم، وإجراءات التعويض وإعادة التوطين، وسبل الانتصاف الفعالة، وعند الاقتضاء، التعويض عن الخسائر في اﻷرض أو غير ذلك من الممتلكات. |
5.5 In relation to the new compensation system that is set up to cover losses of calves without any documentation being required, introduced pursuant to the Game Animal Damages Act 105/2009, the Regional Council points out that the operationalization of this instrument has proved to be inadequate and problematic. | UN | 5-5 وفيما يتعلق بنظام التعويض الجديد الذي وُضع لتغطية خسائر مواليد الأيائل دون طلب أي وثيقة، والذي اعتُمد عملاً بقانون التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها الصيد 105/2009، يشير المجلس الإقليمي إلى أن تفعيل هذا الصك غير ملائم وينطوي على إشكاليات. |
5.6 The compensation system for calf losses introduced by the Game Animal Damages Act was not yet in force when the Ivalo cooperative's decisions on slaughter that are referred to in the present communication were taken. | UN | 5-6 ولم يكن نظام التعويض عن الخسائر في مواليد أيائل الرنة الذي اعتُمد في قانون التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها الصيد قد دخل حيز النفاذ عندما اتخذت تعاونية إيفالو قراراتها المتعلقة بالذبح المشار إليها في هذا البلاغ. |
In decision 9, paragraph 6, the Governing Council recognized that claimants are under a duty to mitigate damages and has instructed the panels not to compensate losses that “could reasonably have been avoided”. | UN | وفي الفقرة ٦ من المقرر ٩، أقر مجلس اﻹدارة بأن الجهات المطالبة ملزمة بواجب يتمثل في الحد من اﻷضرار، وقد أوعز إلى اﻷفرقة بعدم التعويض عن الخسائر التي " كان من الممكن على نحو معقول تجنب وقوعها " )٢٣(. |
In light of this, the Panel now turns to consider whether the second instalment claims that seek compensation for the loss of, or damage to, military assets are compensable. | UN | وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض. |
In line with this article, article 58 of the Islamic Punishment Act states that in such cases the judge found to be responsible shall be held liable for material losses in accordance with Islamic practice; otherwise the Government shall pay for the losses incurred. | UN | وتمشياً مع هذه المادة، تنص المادة 58 من قانون العقوبات الإسلامي على أنه في مثل هذه الحالات، يكون القاضي الذي تثبت مسؤوليته مسؤولاً عن الخسائر المادية وفقاً للممارسة الإسلامية، وبخلاف ذلك، تتولى الحكومة التعويض عن الخسائر المتكبدة. |
(d) The amount of compensation payable for injury, illness or death of any individual, including for the types of loss and expenses described in subparagraph (a) above, shall not exceed a maximum of 50,000 United States dollars, provided, however, that within such limitation the actual amount is to be determined by reference to local compensation standards; | UN | )د( لا يتعدى مبلغ التعويض الممكن دفعه عن إصابة أو مرض أو وفاة أي شخص، بما في ذلك التعويض عن الخسائر والنفقات الموصوفة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، ٠٠٠ ٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة كحد أقصى على أن يجري، مع ذلك، تحديد المبلغ الفعلي بالرجوع إلى معايير التعويض المحلية؛ |
While there was unanimous support for the principle of compensation for damage caused to third States, it would remain a dead letter in the absence of a reliable financing mechanism. | UN | واعتبر أنه حتى لو حظي مبدأ التعويض عن الخسائر التي تتحملها الدول الثالثة باﻹجماع، فإنه سيبقى حبرا على ورق إذا لم تستحدث آلية تمويل يعول عليها. |
Karim Bennani stated that on 24 October 1995, it received an amount of USD 329,433 from the Government of Morocco by way of compensation for its losses suffered under its contracts with the Government of Iraq. | UN | 213- وأشارت شركة " كريم بنّاني " إلى أنها قد تلقت، في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1995، مبلغ 433 329 دولاراً من حكومة المغرب على سبيل التعويض عن الخسائر التي تكبدتها في إطار عقودها مع حكومة العراق. |
Further efforts should be made to establish effective procedures to secure compensation for the losses suffered by the Organization and to call those responsible to account. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود لوضع إجراءات فعالة لكفالة التعويض عن الخسائر التي تكبدتها المنظمة ومحاسبة المسؤولين عن ذلك. |