"التعويض في حالة" - Translation from Arabic to English

    • compensation in case
        
    • compensation in the event
        
    • compensation for
        
    • compensation if
        
    • compensation in the case
        
    • compensation in cases
        
    Some treaties provide for a limitation of compensation in case of injuries. UN وهناك معاهدات تنص على الحد من التعويض في حالة وقوع أضرار.
    This further impedes the right to compensation in case of expropriation or demolition, as beneficiaries lack the required registration documents necessary to file compensation claims. UN ويعرقل هذا أيضاً الحق في التعويض في حالة نزع الملكية أو الهدم لأن المستفيدين لا يمتلكون وثائق التسجيل اللازمة لتقديم طلبات التعويض.
    Until a moratorium on the transport of radioactive materials was achieved, CARICOM would continue to press for prior notification of and consultation on such transport and for a comprehensive liability regime that incorporated the Community's just demand for compensation in the event of damage. UN وريثما يتم التوصل إلى وقف اختياري لنقل المواد الإشعاعية، فإن الجماعة ستواصل الضغط من أجل أن يتم الإخطار مسبقا عن مثل هذا النقل والتشاور بشأنه ومن أجل وضع نظام شامل لتحديد المسؤولية يتضمن طلب الجماعة العادل تقديم التعويض في حالة حدوث ضرر.
    Such compensation can take several forms: unemployment benefit, compensation in the event of a cut in the number of working hours, compensation in the event of short-working due to adverse weather conditions, and compensation in the event of the employer's insolvency. UN ويأخذ هذا التعويض أشكالا عدة: التعويض ضد البطالة، التعويض في حالة تخفيض ساعات العمل، التعويض في حالة تقلب الجو، والتعويض في حالة إعسار صاحب العمل.
    compensation for loss or damage to personal effects attributable to service UN التعويض في حالة فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية أثناء الخدمة
    compensation for loss or damage to personal effects attributable to service UN التعويض في حالة فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية أثناء الخدمة
    Their families may claim a lump sum in compensation if they die of the disease. UN ويجوز لأسرته المطالبة بمبلغ تعويض إجمالي على سبيل التعويض في حالة وفاته.
    It is, for instance, conceivable that a State engaged in an armed conflict suspends bilateral investment treaties with third States to avoid having to pay compensation in the case of damages caused by military operations. UN ويمكن على سبيل المثال تصور قيام دولة منخرطة في نزاع مسلح بتعليق معاهدات الاستثمار الثنائية المبرمة مع دول ثالثة لتجنب اضطرارها إلى دفع التعويض في حالة حدوث أضرار ناجمة عن العمليات العسكرية.
    VIII. compensation in case OF MISCARRIAGE OF JUSTICE UN ثامناً - التعويض في حالة ارتكاب خطأ قضائي
    14. Chapter VI reviews the requirements of insurance and other anticipatory financial schemes to guarantee compensation in case of injury. UN 14- ويستعرض الفصل السادس المتطلبات المتصلة بالتأمين والخطط المالية التحسبية الأخرى لضمان التعويض في حالة الإصابة بضرر.
    690. Some multilateral treaties include provisions to ensure the payment of compensation in case of harm and liability. UN 690- تتضمن بعض المعاهدات المتعددة الأطراف أحكاما لكفالة دفع التعويض في حالة الضرر وقيام المسؤولية.
    One delegation, however, considered these to be too detailed, whereas another proposed that the issue of compensation in case of non-return or loss of property be added, since restitution would not be feasible in all circumstances. UN ومع ذلك، رأى أحد الوفود أن هذه المعايير بالغة التفصيل، بينما اقترح وفد آخر إضافة مسألة التعويض في حالة عدم العودة أو فقدان الممتلكات، بما أن رد الممتلكات لا يمكن تحقيقه في جميع الظروف.
    Krupp further states that it has submitted its subsidiary motion to preserve its right to compensation in the event that AKA is not compensated for its losses. UN كما تشير شركة Krupp إلى أنها قدمت مطالبتها الفرعية للإحتفاظ بحقها في التعويض في حالة عدم تعويض شركة AKA عن خسائرها.
    IE Contractors received compensation from the Export Credits Guarantee Department of the United Kingdom (the " ECGD " ) in respect of four separate claims and agreed to repay this compensation in the event of receiving compensation from the Commission. UN وتلقت هذه الشركة تعويضاً من إدارة ضمان ائتمانات التصدير بالمملكة المتحدة، فيما يتصل بأربع مطالبات منفصلة، ووافقت على إرجاع هذا التعويض في حالة تلقي تعويض من اللجنة.
    Article 7, paragraph 2, was very important because it clearly required consultations and provided for possible compensation in the event that significant harm was caused to another watercourse State despite the exercise of due diligence. UN إن الفقرة ٢ من المادة ٧ هامة جدا ﻷنها تقتضي بوضوح إجراء مشاورات وتتضمن إمكانية التعويض في حالة التسبب في ضرر جسيم لدولة أخرى من دول المجرى المائي على الرغم من بذل العناية اللازمة.
    It also includes standards related to the provision of financial security by shipowners for the repatriation of seafarers and for compensation in the event of death or long-term disability of seafarers due to an occupational injury, illness or hazard. UN وهي تشمل أيضا معايير تتصل بتوفير مالكي السفن ضمانا ماليا من أجل إعادة البحارة إلى أوطانهم، ومن أجل التعويض في حالة الوفاة أو الإعاقة طويلة الأجل بسبب إصابة العمل أو المرض أو الخطر.
    The staff rules provided for a limited amount of compensation for service-related accidents. UN وينص النظام الإداري على دفع مبلغ محدود من التعويض في حالة الحوادث المتصلة بالخدمة.
    compensation for wrongful conviction/detention UN التعويض في حالة الإدانة أو الاحتجاز بطريق الخطأ
    compensation for death, injury or illness attributable to service UN التعويض في حالة الوفاة أو الإصابة أو المرض بسبب الخدمة
    The State party was requested to provide the authors with an effective remedy, including compensation if the property could not be returned. UN وطُلب إلى الدولة الطرف أن توفر سبيل انتصاف فعال لصاحبي البلاغين، يشمل التعويض في حالة تعذر رد الأملاك.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including compensation if the properties cannot be returned. UN 9 - ووفقاً للفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف الالتزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ، بما في ذلك التعويض في حالة استحالة رد الممتلكات.
    It was also noted that reparation was preferable to compensation in the case of environmental damage. UN ولوحظ أيضا أن الجبر أفضل من التعويض في حالة الضرر البيئي.
    B. General constitutional and legal provisions recognizing the right to compensation in cases of serious human rights violations UN باء - اﻷحكام الدستورية والقانونية العامة التي تعترف بالحق في التعويض في حالة الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more