"التعيينات السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political appointments
        
    The Special Rapporteur had been informed that these political appointments had resulted in a lack of public confidence in the judicial system in Belgium. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن هذه التعيينات السياسية قد أسفرت عن انعدام ثقة الجمهور في النظام القضائي في بلجيكا.
    Furthermore, she would like to know whether those responsible for making political appointments had been made aware of the need to increase the proportion of female appointees. UN وعلاوة على ذلك، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت قد تمت توعية المسؤولين عن التعيينات السياسية بالحاجة إلى زيادة نسبة النساء المعيَّنات.
    Several countries conducted a vetting of political candidates and their past illicit activities to exclude such persons from political appointments or standing for office. UN وذكر أنَّ هناك بلداناً عدَّة تجري تمحيصاً للمرشحين السياسيين ولأنشطتهم غير المشروعة الماضية من أجل استبعاد أولئك الأشخاص من التعيينات السياسية أو من الترشُّح للمناصب الحكومية.
    The draft was based on points of agreement discussed thereto and proposals from the Mediation Team based on previous discussions with the parties on points of divergence, including political appointments, the administrative status of Darfur and security arrangements. UN ويستند هذا المشروع إلى نقاط الاتفاق التي نوقشت في هذا الصدد ومقترحات قدمها فريق الوساطة بناء على مناقشات سابقة مع الأطراف بشأن نقاط الاختلاف، بما في ذلك التعيينات السياسية والوضع الإداري لدارفور والترتيبات الأمنية.
    Similarly, judges have been appointed by the King and the legislator in the belief that such political appointments would lead to a judiciary representative of society. UN وبالمثل، جرت الممارسة على أن يقوم بتعيين القضاة الملك والهيئة التشريعية بناء على اعتقاد مفاده أن هذه التعيينات السياسية ستؤدي إلى وجود قضاء ممثل للمجتمع.
    The Belarus Parliament was accused of lacking authority, and yet it rejected 1 in 10 draft laws submitted by the President and the Government, and approved the country's major political appointments. UN ويُتَّهم برلمان بيلاروس بالافتقار للسلطة، ومع ذلك فإنه يرفض مشروع قرار من بين كل عشرة مشاريع قرارات يقدمها الرئيس والحكومة، ويقر التعيينات السياسية الرئيسية في البلاد.
    In the area of political appointments at the Federal level, there are 13.6 percent female Ministers, and 27 percent female Permanent Secretaries. UN وفي مجال التعيينات السياسية على المستوى الاتحادي، يوجد الآن 13.6 في المائة كنسبة مئوية من الوزيرات و 27 في المائة من الأمينات الدائمات.
    The Government has not supported the Action Plan, including by failing to set up an advisory panel to help the President vet senior political appointments pursuant to Action point 2. UN ولم تدعم الحكومة خطة العمل، ويشمل ذلك عدم إنشائها لفريق استشاري لمساعدة رئيس الدولة في تقييم التعيينات السياسية في المناصب العليا عملاً بالبند 2.
    34. The biggest obstacle to access to justice is the legacy left by the administration of justice by an elitist class that perpetuated political appointments of some members of the judiciary. UN 34- تتمثل أكبر عقبة تواجه اللجوء إلى القضاء في التراث الذي خلفته ممارسة إقامة العدل من جانب طبقة نخبوية كرست التعيينات السياسية لبعض أعضاء السلطة القضائية لفترة طويلة.
    Under the Gender Equality Policy, special temporary measures were planned in the form of quotas for women in elected office, political appointments and the National Police. UN ومن المعتزم في إطار سياسة المساواة بين الجنسين اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة في شكل حصص للمرأة في الوظائف التي تتم بالاختيار وفي التعيينات السياسية والشرطة الوطنية.
    But even for higher-level courts for which the selection of nominees is usually justified on grounds of the court's need to give particular consideration to matters of general interest or welfare, in most cases political appointments are not appropriate means to reach those objectives. UN لكن حتى فيما يتعلق بالمحاكم العليا التي يبرر فيها اختيار المرشحين عادة على أساس الحاجة إلى أن تولي المحكمة اعتباراً خاصاً لمسائل المصلحة العامة أو الرفاه العام، لا تكون التعيينات السياسية في أغلب الحالات طريقة مناسبة لتحقيق هذه الأهداف.
    1. Monitoring numbers in order to activate all parties involved in the process of making administrative political appointments to make every possible effort to increase the proportion of women holding these offices. UN 1 - رصد الأرقام لأجل تنشيط كافة الأطراف المشاركة في عملية إجراء التعيينات السياسية الإدارية لبذل قصارى الجهود من أجل زيادة نسبة النساء الشاغلات لهذه المناصب.
    Countries where political appointments run deep in the civil service, combined with low remuneration of officials, and weak institutional checks and balances, generally have achieved much lower rates of economic growth and social development. UN وفي البلدان التي تكثر التعيينات السياسية في خدمتها المدنية، وفي الوقت نفسه تكون فيها أجور موظفيها الرسميين منخفضة والضوابط والضمانات ضعيفة، كانت معدلات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية أقل بكثير قياسا للبلدان الأخرى.
    32. With regard to the issue of vetting, in 2005 UNAMA commissioned an international consultant from ICTJ to develop a proposal for reviewing political appointments/appointments made by the President. UN 32- وفيما يتعلق بمسألة اختيار الموظفين، فقد فوضت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، في 2005، خبيراً استشارياً دولياً من اللجنة الدولية للعدالة الانتقالية بوضع اقتراح لاستعراض التعيينات السياسية/التعيينات التي قام بها الرئيس.
    Political appointments: UN 55- التعيينات السياسية:
    On 2 July, in Doha, the Minister of State responsible for the Darfur file, Amin Hassan Omer, reaffirmed to the then Joint Special Representative and Joint Chief Mediator ad interim, Ibrahim Gambari, his Government's willingness to hold talks with the non-signatory movements on political appointments and security arrangements. UN وفي 20 تموز/يوليه، أكد أمير حسن عمر، وزير الدولة المسؤول علن ملف دارفور مجددا في الدوحة لإبراهيم غمباري الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء بالنيابة بفريق الوساطة المشترك استعداد حكومته لإجراء محادثات مع الحركات غير الموقعة بشأن التعيينات السياسية والترتيبات الأمنية.
    (d) The efforts made by the Government of Cambodia in combating corruption, including the completion of the drafting of an anti-corruption law and efforts to bring corrupt officials to justice, as well as its efforts in stopping political appointments to posts in public administration based upon the allocation of political parties; UN (د) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا في مكافحة الفساد، بما في ذلك الانتهاء من وضع مشروع قانون لمكافحة الفساد، والجهود المبذولة لتقديم المسؤولين الفاسدين إلى العدالة، فضلاً عن جهودها الرامية إلى وقف التعيينات السياسية في مناصب الإدارة العامة، بالاستناد إلى ممارسة المحاصصة بين الأحزاب السياسية؛
    However, underdeveloped and underperforming management and administrative capacities, a continuing reliance on external political appointments and limitations in mobility, communications and infrastructure were identified as critical gaps, compounded by continuing challenges such as an outdated legal framework, weak accountability and inconsistent budgetary support. UN غير أن تأخر القدرات التنظيمية والإدارية وعدم بلوغ أدائها للمستوى المطلوب، واستمرار الاعتماد على التعيينات السياسية الخارجية والقيود التي تحد من التنقل والاتصالات والبنى الأساسية، هي أمور اعتُبرت ثغرات خطيرة تفاقمت من جراء التحديات المستمرة من قبيل تقادم الإطار القانوني وضعف المساءلة وعدم اتساق الدعم المقدم من الميزانية.
    (a) Introduce temporary special measures, such as gender quotas for candidates for elections nominated by political parties and a gender parity system for political appointments, with a view to ensuring the equal representation of women and men in elected and appointed political bodies, including in decision-making positions; and UN (أ) استحداث تدابير خاصة مؤقتة، كالعمل بنظام الحصص فيما يتعلق بالمرشحين للانتخابات الذين تعينّهم أحزاب سياسية، ونظام التكافؤ الجنساني في التعيينات السياسية بغرض ضمان المساواة في التمثيل بين الرجال والنساء في الهيئات السياسية التي تُشغل فيها المناصب بالانتخاب وبالتعيين، بما في ذلك مناصب صنع القرار؛
    (i) The level of civil service salaries as a proportion of private sector levels; (ii) The influence core economic agencies have in formulating economic policies; (iii) The depth and proportion of political appointments in government service; (iv) The status and opportunity of a career in the civil service; UN وأبرز تحليل الارتداد على وجه الخصوص أربع مسائل ذات دلالة من حيث الهيكلية، تستوجب المزيد من التمحيص وهي: `1 ' معدل الرواتب في الخدمة المدنية بالمقارنة مع معدل الرواتب في القطاع الخاص؛ `2 ' تأثير الوكالات الاقتصادية الرئيسية على عملية رسم السياسات الاقتصادية؛ `3 ' نسبة التعيينات السياسية والعمق الذي وصلت إليه في الخدمة الحكومية؛ `4 ' حالة التطور المهني وفرصه في الخدمة المدنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more