"التغذية المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • adequate nutrition
        
    • proper nutrition
        
    • appropriate nutrition
        
    iv. Decision on ensuring adequate nutrition for refugees UN ' 4` مقرر بشأن ضمان التغذية المناسبة للاجئين
    (iv) Decision on ensuring adequate nutrition for refugees UN `4` مقرر بشأن ضمان التغذية المناسبة للاجئين
    Decision on ensuring adequate nutrition for refugees UN `4` مقرر بشأن ضمان التغذية المناسبة للاجئين
    Thirdly, greater access to proper nutrition and health facilities is being ensured. UN ثالثاً، تجري كفالة مزيد من إمكانيات الحصول على التغذية المناسبة والتسهيلات الصحية.
    Healthy development of the child is largely dependent on proper nutrition. UN ٩٧٦- ويتوقف تطور الطفل صحياً الى حد كبير على التغذية المناسبة.
    Childhood obesity in Latin America has reached epidemic proportions, and a five year regional project has raised public awareness of the importance of appropriate nutrition and established baseline data for intervention programmes. UN وبلغت بدانة الأطفال في أمريكا اللاتينية معدّلات وبائية، ونجح مشروع إقليمي خماسي السنوات في توعية الجمهور بأهمية التغذية المناسبة ووضع البيانات الأساسية لبرامج التدخل في هذا الصدد.
    " 3. Recognizes that the primary rights of children in situations of armed conflict and in the period immediately following armed conflict are adequate nutrition, proper medical care and shelter; " UN " ٣ - تسلم بأن الحقوق اﻷولية لﻷطفال الموجودين في حالات النزاعات المسلحة، وفي الفترة التالية مباشرة للنزاع المسلح، تتمثل في التغذية المناسبة والرعاية الطبية السليمة والمأوى؛ "
    " 3. Recognizes that children in situations of armed conflict and in the immediate aftermath of armed conflict have the right to adequate nutrition, proper medical care and shelter; " UN " ٣ - تسلم بأن اﻷطفال الموجودين في حالات النزاعات المسلحة ثم في أعقاب هذه النزاعات مباشرة لهم الحق في التغذية المناسبة والرعاية الطبية السليمة والمأوى؛ "
    Recognizes that children in situations of armed conflict and in the immediate aftermath of armed conflict have the right to adequate nutrition, proper medical care and shelter; UN ٣ - تسلم بأن اﻷطفال الموجودين في حالات النزاعات المسلحة ثم في أعقاب هذه النزاعات مباشرة الحق في التغذية المناسبة والرعاية الطبية السليمة والمأوى؛
    It is increasingly recognized that adequate nutrition during the first 1,000 days of life, from conception to the second birthday, saves the lives of women and children and improves the prosperity of a country. UN ومن المسلم به بشكل متزايد أن التغذية المناسبة في أول 000 1 يوم من الحياة، من الحمل حتى عيد الميلاد الثاني، تنقذ حياة المرأة والطفل، وتحسن رخاء البلد.
    adequate nutrition and nutritional supplements for pregnant women are critical to ensure healthy foetal and infant development, and to reduce the child's susceptibility to infectious diseases in infancy and chronic diseases in adulthood. UN فتوفير التغذية المناسبة والمواد الغذائية التكميلية للحوامل أمر حاسم لضمان نمو صحي للجنين والرضيع، ولتقليص احتمالات إصابة الطفل بأمراض معدية في فترة الرضاعة وبأمراض مزمنة في الكبر.
    43. Ensuring adequate nutrition for infants and young children plays a key role. UN 43- إن ضمان التغذية المناسبة للرضع والأطفال الصغار يكتسي أهمية قصوى.
    Many participants stressed the importance of paying special attention to the needs and rights of girls to adequate nutrition, education and protection from abuse and exploitation, especially given the dangers of HIV/AIDS. UN وسلّط العديد من مشاركين الضوء على أهمية إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الفتيات وحقوقهنّ في التغذية المناسبة والتعليم والحماية من الأذى والاستغلال، خاصة بالنظر إلى مخاطر فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Recognizes that children in situations of armed conflict and in the immediate aftermath of armed conflict have the right to adequate nutrition, proper medical care and shelter; UN ٣ - تسلم بأن لﻷطفال الموجودين في حالات النزاعات المسلحة، ثم في أعقاب هذه النزاعات مباشرة، الحق في التغذية المناسبة والرعاية الطبية السليمة والمأوى؛
    Appropriate services in connection with pregnancy, confinement and the post-natal period, granting free services where necessary, as well as adequate nutrition during pregnancy and lactation UN وتقدم مجاناً حيثما اقتضى الأمر الخدمات المناسبة المتعلقة بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، كما تقدم التغذية المناسبة أثناء الحمل والإرضاع.
    DECISION ON ENSURING adequate nutrition FOR REFUGEES UN مقرر بشأن ضمان التغذية المناسبة للاجئين
    Reaffirming the recognition that adequate nutrition is essential to achieve the aims of the Millennium Development Goals (MDGs), the first of which calls for the eradication of extreme poverty and hunger by 2015, UN وإذ تؤكد من جديد التسليم بأن التغذية المناسبة تمثل عنصراً أساسياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويتمثل أول هذه الأهداف في القضاء على الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015،
    In addition, a lack of proper nutrition and clean water in the camps for internally displaced persons will have dire effects on women, especially those breast-feeding, and on their children. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الافتقار إلى التغذية المناسبة والمياه النقية في مخيمات المشردين داخلياً ستترتب عنه آثار وخيمة على النساء، ولا سيما المرضعات، وعلى أطفالهن.
    Pregnant women, for example, need to have access to proper nutrition for the well-being of the baby and to medical and support service that are not available in detention facilities. UN فمثلاً، تحتاج المرأة الحامل إلى الحصول على التغذية المناسبة لسلامة طفلها وعلى ما لا يتوافر في مرافق الاحتجاز من خدمات طبية ودعم.
    (b) Establishment of proper nutrition for mothers during pregnancy and breast-feeding through direct nutritional support (powdered milk, vitamins, iron); UN )ب( توفير التغذية المناسبة لﻷمهات أثناء الحمل والرضاعة عن طريق دعم غذائي مباشر )حليب مجفف، فيتامينات، حديد(؛
    Childhood obesity in Latin America has reached epidemic proportions, and a five year regional project has raised public awareness of the importance of appropriate nutrition and established baseline data for intervention programmes. UN وبلغت بدانة الأطفال في أمريكا اللاتينية معدّلات وبائية، ونجح مشروع إقليمي خماسي السنوات في توعية الجمهور بأهمية التغذية المناسبة ووضع البيانات الأساسية لبرامج التدخل في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more