| As the maximum amounts of the fines are not very high, fines are often imposed in combination with imprisonment. | UN | فلمَّا لم تكن المبالغ القصوى للغرامات مرتفعةً ارتفاعاً بالغاً، فغالباً ما يُقضى بعقوبة التغريم وعقوبة السجن معاً. |
| This law institutes strict controls and establishes penalties that are a sufficiently strong deterrent, ranging from fines to imprisonment. | UN | يضع هذا القانون ضوابط صارمة ويحدد عقوبات تشكل رادعا قويا بما فيه الكفاية، يتراوح بين التغريم والسجن. |
| Section IV. Enforcement of fines, forfeiture measures and reparation orders | UN | القسم 4 - تنفيذ تدابير التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
| The penalties for the crimes of procuring and keeping of brothels ranged from a fine to imprisonment for a period of up to six years. | UN | وتتراوح العقوبات على جريمتي فتح مواخير وإدارتها بين التغريم والحبس مدة تصل إلى 6 سنوات. |
| The bill also lays down for penalties ranging from a fine to imprisonment for persons contravening the law. | UN | كما يقضي المشروع بفرض عقوبات على المخلين بالقانون تتراوح بين التغريم والسجن. |
| 52. In the Netherlands, a decision on fines by the NMa will be suspended during the appeal phase. (However, payment should be done within 13 weeks after the fining decision has been published. | UN | 52- وفي هولندا، يعلق تنفيذ أي قرار بشأن الغرامات صادر عن سلطة المنافسة الهولندية خلال مرحلة الاستئناف. (لكن ينبغي الأداء في غضون 13 أسبوعاً من نشر قرار التغريم. |
| Information on location of the person for enforcement of fines, forfeitures or reparation measures | UN | المعلومات المتعلقة بمكان الشخص لأغراض تنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة أو التعويض |
| Enforcement of fines, forfeiture measures and reparation orders | UN | تنفيذ تدابير التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
| Cooperation and measures for enforcement of fines, forfeiture or reparation orders | UN | التعاون وتدابير تنفيذ التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
| Information on location of the person for enforcement of fines, forfeitures or reparation measures | UN | المعلومات المتعلقة بمكان الشخص لأغراض تنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة أو التعويض |
| Enforcement of fines, forfeiture measures and reparation orders under article 109 | UN | تنفيذ تدابير التغريم والمصادرة وأوامر التعويض بموجب المادة 109 |
| Cooperation and measures for enforcement of fines, forfeiture or reparation orders | UN | التعاون وتدابير تنفيذ التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
| Furthermore, the Committee reviews decisions taken by the DO concerning orders on fines. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تستعرض القرارات التي يتخذها أمين المظالم فيما يتعلق بإصدار الأوامر تحت طائلة التغريم. |
| Section IV. Enforcement of fines, forfeiture measures and reparation orders | UN | القسم 4 - تنفيذ تدابير التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
| Information on location of the person for enforcement of fines, forfeitures or reparation measures | UN | المعلومات المتعلقة بمكان الشخص لأغراض تنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة أو التعويض |
| Enforcement of fines, forfeiture measures and reparation orders | UN | تنفيذ تدابير التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
| Cooperation and measures for enforcement of fines, forfeiture or reparation orders | UN | التعاون وتدابير تنفيذ التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
| Propaganda acts, understood as a systematic dissemination of discriminatory statements with a view to influencing public opinion, were seen as an aggravating circumstance, allowing only for a penalty of imprisonment and not a simple fine. | UN | والأفعال الدعائية، التي يقصد بها النشر المنهجي لتصريحات تمييزية بهدف التأثير على الرأي العام، هي أفعال اعتبر أنها تشكل ظرفاً مشدداً، تستدعي فرض عقوبة السجن وليس مجرد التغريم. |
| Propaganda acts, understood as a systematic dissemination of discriminatory statements with a view to influencing public opinion, were seen as an aggravating circumstance, allowing only for a penalty of imprisonment and not a simple fine. | UN | والأفعال الدعائية التي يقصد بها النشر المنهجي لتصريحات تمييزية بهدف التأثير على الرأي العام، هي أفعال اعتبر أنها تشكل ظرفاً مشدداً، تستدعي فرض عقوبة السجن وليس مجرد التغريم. |
| 296. The new law regarding the freedom of the press was a breakthrough to protect journalists from arbitrary arrest and illegal detention, as it reduced any penal sanction against journalist to a simple fine. | UN | 296- وشكّل القانون الجديد المتعلق بحرية الصحافة إنجازاً خارقاً يرمي إلى حماية الصحفيين من الوقف التعسفي ومن الاحتجاز غير القانوني حيث حُصرت أي عقوبة تفرَض على صحفي في مجرد التغريم. |
| 5.1 On 23 April 2009, the author explained that pursuant to the provisions of the Code on Administrative Offences (COA), court rulings concerning administrative discipline (fining) are final and not subjected to appeal (art. 266, part 2, CAO). | UN | 5-1 قدم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف في 24 نيسان/أبريل 2009 موضحاً أن قانون الجنايات الإدارية يقضي بأن أحكام المحاكم في المسائل الإدارية (التغريم) هي أحكام نهائية ولا تقبل الطعن (الفقرة 2 من المادة 266). |