"التغطية الإخبارية" - Translation from Arabic to English

    • news coverage
        
    The media should avoid news coverage undermining the presumption of innocence. UN وينبغي لوسائط الإعلام أن تتجنب التغطية الإخبارية التي تنال من افتراض البراءة.
    On the basis of the journalists' code of honour, the Council shall curtail and eliminate racist incitement and discriminatory news coverage. UN وعلى أساس قانون الشرف الخاص بالصحفيين، يتعيَّن على المجلس المذكور الحدّ من التغطية الإخبارية المنطوية على التحريض العنصري والتمييز وإزالتها.
    The immediacy of the responses required for news coverage makes it essential that a dedicated transport capability be available. UN كما أن ضرورة الاستجابة الفورية لعمليات التغطية الإخبارية تحتم توفر قدرات نقل متفرغة لهذا الغرض.
    The immediacy of the responses required regarding news coverage makes it essential that a dedicated transport capability be available. UN كما أن ضرورة الاستجابة الفورية لعمليات التغطية الإخبارية تحتم توفر قدرات نقل متفرغة لهذا الغرض.
    Two new Camera Operators and two Production Assistants for news coverage of different areas across the Sudan UN مشغلا كاميرات جديدان ومساعدان للإنتاج من أجل التغطية الإخبارية لمناطق مختلفة في أنحاء السودان
    In state TV's news coverage, however, the campaign was very limited. UN بيد أن الحملة الانتخابية كان نصيبها محدودا للغاية في التغطية الإخبارية للتلفزيون الحكومي.
    I stayed up until dawn watching the news coverage of Supergirl. Open Subtitles بقيت حتى الفجر مشاهدة التغطية الإخبارية من السوبر فتاة.
    Yeah, nightly news coverage worked when Kennedy was running, so... Open Subtitles نعم، نجحت التغطية الإخبارية ليلية عندما كان كينيدي مرشحا، لذلك
    Your news coverage has been making quite a stir in the social-services community. Open Subtitles التغطية الإخبارية لموضوعكم قام بعمل ضجة في المجتمع الخدمات الاجتماعية
    Given both editors' history of sensationalized news coverage, the term "yellow journalism" was born. Open Subtitles نظرا لتاريخ كل من المحررين من التغطية الإخبارية المثيره مصطلح الصحافه الصفراء قد ظهر
    I say that because I've been looking at the last 72 hours of your station's news coverage, and when you're not suggesting that Olivia Pope is an angry black woman, you're implying she's a homewrecker Open Subtitles أنا أقول ذلك لأنني كنت أنظر في الـ72 ساعة الماضية إلى محطة التغطية الإخبارية الخاصة بكم و عندما كنت لا تقترحين
    It further states that defendants should normally not be shackled or kept in cages during trial or otherwise presented to the court in a manner indicating that they may be dangerous criminals and that the media should avoid news coverage undermining the presumption of innocence. UN ويشير التعليق العام كذلك إلى أنه لا ينبغي تكبيل المتهمين أو وضعهم في أقفاص خلال المحاكمات أو تقديمها إلى المحكمة بأي طريقة أخرى توحي بأنهم مجرمون خطيرون كما يتعين على وسائط الإعلام تجنب التغطية الإخبارية التي تنال من افتراض البراءة.
    By devoting a high percentage of news coverage to human rights issues in all parts of Indonesia,, including the possibility of violations of human rights, the mass media play a significant role in providing checks and balances on the effective protection of human rights. UN وتضطلع وسائط الإعلام، من خلال تخصيص نسبة عالية من التغطية الإخبارية لقضايا حقوق الإنسان في جميع أنحاء إندونيسيا، بما في ذلك إمكانية الكشف عن انتهاكات حقوق الإنسان، بدور هام في تقديم الضوابط والتوازنات اللازمة لتوفير الحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    Numerous high-profile international and regional media visits were facilitated, prompting increased news coverage. UN وتم تيسير العديد من الزيارات التي قامت بها وسائل الإعلام الدولية والإقليمية البارزة، مما أدى إلى زيادة التغطية الإخبارية.
    This may include speaking at events, acting as a role model, providing comment in scientific news coverage, or sitting on public boards and committees. 637 women have now enrolled. UN وقد يشمل ذلك التحدث في المناسبات، وتقديم نماذج تحتذى، والتعليق على التغطية الإخبارية العلمية، أو الاشتراك في المجالس واللجان العامة.
    For the latter, feasibility studies conducted early in 2000 confirmed that news coverage of Central Asia was poor and often partisan. UN أما بالنسبة للمكتب الثاني، فقد أكدت دراسات الجدوى التي أعدت في مطلع عام 2000 أن التغطية الإخبارية لوسط آسيا ضعيفة وغالبا ما تكون موالية لأحد الأطراف.
    324. The media in the Isle of Man are able, due to the small size of the island, to effectively promote participation in cultural events in the island through news coverage, and advertisements. UN ونظرا لصغر حجم جزيرة مان، تستطيع وسائل الإعلام في الجزيرة أن تعزز بفعالية من المشاركة في الأنشطة الثقافية في الجزيرة من خلال التغطية الإخبارية والإعلانات.
    In addition, the Information Management Service subscribes to cable television service to have access to real-time news coverage. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشترك دائرة إدارة الاستثمارات في خدمة التلفزيون الكابلي للحصول على التغطية الإخبارية في الزمن الحقيقي.
    27. The nine Radio Correspondents would provide the bulk of regional news coverage over 19 administrative regions. UN 27 - وسيوفر المراسلون الإذاعيون التسع الجزء الأعظم من التغطية الإخبارية المحلية لأكثر من 19 منطقة إدارية.
    Subsequent news coverage exposed horrific working conditions, which were blamed by activists on the factory's primary contractor, fit thread jeans, and their CEO, haute couture designer, Cynthia Brooks. Open Subtitles التغطية الإخبارية اللاحقة كشفت عن ظروف عمل مُروعة وتم إلقاء اللوم من قِبل النُشطاء على المُقاول الرئيسي للمصنع بقصة محبوكة بشكل رائع ، والمُديرة التنفيذية للمصنع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more