"التغطية المحدودة" - Translation from Arabic to English

    • limited coverage
        
    • low coverage
        
    The Committee remains concerned, however, at the limited coverage of this progress to the economically disadvantaged and rural populations. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء التغطية المحدودة للسكان المحرومين اقتصادياً والريفيين وعدم انتفاعهم بهذه البرامج.
    Concerns were expressed about the limited coverage of workers in the current system. UN وأعرب آخرون عن قلقهم إزاء التغطية المحدودة للعمال في النظام الحالي.
    Where appropriate, limitations in the status assessments owing to limited coverage and incompleteness of the information received are highlighted in the relevant sections below. UN ويُلقى الضوء، عند الاقتضاء، في الفروع ذات الصلة أدناه على مظاهر محدودية تقييمات الحالة التي تعزى إلى التغطية المحدودة ونقصان المعلومات الواردة.
    The Committee is nonetheless concerned about the limited coverage of microfinance institutions and the limited range of financial products available to accelerate the participation of women in economic life. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التغطية المحدودة التي توفرها مؤسسات التمويل البالغ الصغر، والمجموعة المحدودة للمنتجات المالية المتاحة للتعجيل بمشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية.
    There is also low coverage of social and health protection systems and a tendency to not register births, deaths, divorces and migrations, among other events. UN وأُشير أيضا إلى التغطية المحدودة لنُظم الحماية الاجتماعية والصحية والميل إلى عدم تسجيل الولادات، والوفيات، وحالات الطلاق، والهجرة، في جملة أمور أخرى.
    24. There was apprehension that the limited coverage of insurance of goods in transit might not justify the cost. UN ٢٤ - كان ثمة خشية من أن التغطية المحدودة للتأمين على السلع في منطقة المرور العابر قد لا تبرر التكلفة ذات الصلة.
    There was apprehension that the limited coverage of insurance of goods in transit might not justify the cost. UN ٤٢- كان ثمة خشية من أن التغطية المحدودة للتأمين على السلع في منطقة المرور العابر قد لا تبرر التكلفة ذات الصلة.
    The mission recommended that, given the limited coverage of HDI projects, comprehensive surveys and analyses be urgently conducted so as to get a better perspective of the overall situation. UN وأوصت البعثة، إزاء التغطية المحدودة لمشاريع مبادرة التنمية البشرية، بإجراء دراسات استقصائية وتحليلات شاملة للحصول على منظور أفضل للحالة العامة.
    In developing countries, already limited coverage of pension systems leaves the majority of the older population without social protection. UN أما في البلدان النامية، فإن التغطية المحدودة أصلا التي توفرها نظم المعاشات التقاعدية، تترك أغلبية السكان كبار السن دون حماية اجتماعية.
    Older persons in less developed regions continue to participate, to a great extent, in the labour force, owing largely to the limited coverage of social security schemes and the relatively low guaranteed incomes. UN ويواصل كبار السن المشاركة إلى حد كبير في القوى العاملة في المناطق الأقل تقدما، مما يعزى أساسا إلى التغطية المحدودة لنظم الضمان الاجتماعي والتدني النسبي للدخل المضمون.
    With regard to Colombia, the Committee noted, in 2006, the limited coverage of bilingual education and high rates of illiteracy (CRC/C/COL/CO/3). UN وبالنسبة إلى كولومبيا، نوهت اللجنة في عام 2006 إلى التغطية المحدودة لبرنامج التعليم الثنائي اللغة وارتفاع معدلات الأمية (CRC/C/COL/CO/3).
    The Committee is also concerned at the non-identification of a large number of HIV-positive pregnant women owing to the limited coverage of antenatal care services, access to counselling and testing, which increases the risks of children to be infected. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم التعرف على عدد كبير من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بسبب التغطية المحدودة لخدمات الرعاية والمشورة والفحص في مرحلة ما قبل الولادة، الأمر الذي يزيد من مخاطر إصابة الأطفال.
    117. limited coverage of social safety nets for the vulnerable groups due to budgetary constraints remains a challenge. UN 117- وثمة تحد آخر لا يزال قائماً يتمثل في التغطية المحدودة للفئات الضعيفة من جانب شبكات الأمان الاجتماعي بسبب قيود الميزانية.
    Because of this limited coverage, 40 per cent of workers remains uncovered, and they are primarily women, who are more likely to be concentrated in small firms (Ranis and Steward, 1998; Lee and Rhee, 1999). UN وبسبب هذه التغطية المحدودة لا يزال ٤٠ في المائة من العمال بدون تغطية، وهي بشكل أساسي من النساء اللواتي يرجح أن يتركز عملهن أكثر في المشاريع الصغيرة )رانيس وستيوارد، ١٩٩٨(؛ )لي وري، ١٩٩٩(.
    91. A memorandum dated 7 September 1992 from the Legal Consultant addressed to the Chairman of the UNHCR Committee on Contracts indicated that the limited coverage offered by the underwriters in respect of war and strikes, riots and civil commotion clauses might not justify the cost. UN ٩١ - وأشارت مذكرة مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ موجهة من الخبير الاستشاري القانوني إلى رئيس لجنة العقود بالمفوضية إلى أن شروط التغطية المحدودة المقدمة من ضامني الاكتتاب فيما يتعلق بالحروب والاضرابات والمظاهرات والاضطرابات المدنية قد لا تبرر التكلفة.
    A memorandum dated 7 September 1992 from the Legal Consultant addressed to the Chairman, UNHCR Committee on Contracts indicated that the limited coverage offered by the underwriters in respect of war and strikes, riots and civil commotion clauses might not justify the cost. UN ١٩- وأشارت مذكرة مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ موجهة من الخبير الاستشاري القانوني الى رئيس لجنة العقود بالمفوضية الى أن شروط التغطية المحدودة المقدمة من ضامني الاكتتاب فيما يتعلق بالحروب والاضرابات والمظاهرات والاضطرابات المدنية قد لا تبرر التكلفة.
    limited coverage to the workplace and education or training environment, excluding other venues of where sexual harassment can be committed such as in hospitals, among others. UN (ب) - التغطية المحدودة لمكان العمل وبيئة التعليم أو التدريب، باستثناء السبل الأخرى حيث يمكن ارتكاب التحرشات الجنسية مثلما في المستشفيات على سبيل المثال
    420. Treasury uses two systems, Chase Insight and SWIFT, for the exchange of financial messages even though the former has limited coverage and the latter could well provide all the messaging services needed by the United Nations. UN 420 - تستخدم الخزانة نظامين هما Chase Insight و SWIFT (جمعية الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المصارف على المستوى العالمي في الميدان المالي) في تبادل الرسائل المالية بالرغم من التغطية المحدودة للنظام الأول وإمكانية توفير الأخير لجميع خدمات التراسل التي تحتاج لها الأمم المتحدة.
    Other causes for concern are the limited coverage of Government services, particularly where loans and technical assistance are concerned, the embryonic nature or absence of peasant organizations, whose development was restricted by previous Governments, and the growing and disturbing deterioration of natural resources (pollution, deforestation, soil degradation, etc.). UN ومن اﻷسباب اﻷخرى الداعية للقلق، التغطية المحدودة للخدمات التي تقدمها الحكومة، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بالقروض وتقديم المساعدة الفنية، ومنظمات المزارعين التي هي في طور النشوء أو المعدومة، والتي كانت الحكومات السابقة تفرض قيودا على إنشائها، وتدهور الموارد الطبيعية المتزايد والداعي للقلق )التلوث وإزالة الغابات وتدهور التربة إلخ.(.
    137. limited coverage. Despite the global momentum in favour of treatment access, WHO and UNAIDS estimated that only 440,000 people in low- and middle-income countries had been receiving antiretroviral therapy in June 2004 (World Health Organization, 2004). UN 137 - التغطية المحدودة: على الرغم من الزخم العالمي المؤيد لإتاحة الحصول على العلاج، تشير تقديرات منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى أن عدد المرضى الذين تلقوا العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل لم يتجاوز 000 440 مريض في حزيران/يونيه 2004 (منظمة الصحة العالمية، 2004).
    UNICEF directs support to countries in strengthening routine immunization, eradicating polio, eliminating maternal and neonatal tetanus, and reducing measles mortality, with a focus on countries with low coverage and/or high disease burden. UN وتوجه اليونيسيف دعمها إلى البلدان تعزيزا للتحصين المنتظم، والقضاء على شلل الأطفال، وكذلك على التيتانوس في حالات النفاس ولدى المواليد، وتقليل معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالحصبة، مع الاهتمام بالبلدان ذات التغطية المحدودة و/أو المعدل العالي للإصابة بالأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more