Adjusting to recent changes in the energy sector: challenges and opportunities; | UN | ' التكيّف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة: التحديات والفرص`؛ |
Some recent changes have improved women's access to justice. | UN | وقد حسنت بعض التغيرات الأخيرة إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء. |
204. It was also reported that recent changes in legislation had institutionalized military involvement in issues of internal security, thus widening the scope for enforced disappearance and other human rights violations. | UN | كما أفيد بأن التغيرات الأخيرة في التشريع قد وطدت أسس إقحام العسكريين في قضايا الأمن الداخلي مما يوسع من دائرة أفعال الاختفاء القسري وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان. |
We hope that the recent changes in the Government can assist with making progress with regard to those goals. | UN | ونأمل أن تساعد التغيرات الأخيرة الحكومة على إحراز بعض التقدم بالنسبة إلى تلك الأهداف. |
ADJUSTING TO recent changes IN THE ENERGY SECTOR: CHALLENGES AND OPPORTUNITIES | UN | التكيف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة: التحديات والفرص |
Adjusting to the recent changes in the energy sector will be difficult for many developing countries. | UN | وسيصعب على بلدان نامية كثيرة التكيف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة. |
Although, with the recent changes in the Civil Code women's domestic contribution to the household economy is acknowledged, this understanding is not reflected in the labour force statistics. | UN | وعلى الرغم من أنه مع التغيرات الأخيرة في القانون المدني تلقى مساهمة المرأة المنزلية في اقتصاد الأسر التقدير، فإن هذا الفهم لا ينعكس في إحصاءات القوى العاملة. |
Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. | UN | ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية. |
Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. | UN | ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية. |
recent changes in diet and the social environment and the adoption of unhealthy lifestyles have resulted in the high burden of NCDs. | UN | إن التغيرات الأخيرة في النظام الغذائي والبيئة الاجتماعية، والاستمرار في اتباع أنماط حياة غير صحية أدت إلى زيادة في عبء الأمراض غير المعدية. |
With the recent changes in the Middle East and North Africa, demands for accountability and justice have moved to the forefront in the region. | UN | 40- مع التغيرات الأخيرة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، انتقلت المطالبات بالمساءلة والعدل إلى واجهة الأحداث في المنطقة. |
However, recent changes in the nature and content of economic growth have accentuated this constraint on development, and have magnified the difference in fortune between those with economically appropriate skills and those without. | UN | غير أن التغيرات الأخيرة في طبيعة النمو الاقتصادي ومحتواه زادت من هذا القيد المفروض على التنمية، وضخمت الفرق بين حظ من يملكون مهارات اقتصادية ملائمة وحظ من لا يملكونها. |
It also highlights recent changes in trade and transit transport patterns and evaluates the impact of transit policy on transport costs and services. | UN | ويلقي الضوء أيضاً على التغيرات الأخيرة في أنماط التجارة والنقل العابر ويقيّم أثر سياسة النقل العابر على تكاليف النقل وخدماته. |
We strongly endorse his proposal for a codification of the recent changes in the practice of the Council so that they may become permanent rather than remaining ad hoc or temporary features which may lapse over time. | UN | ونؤيد بشدة اقتراحه المتعلق بتدوين التغيرات الأخيرة في ممارسات المجلس بحيث تصبح دائمة عوضا عن أن تظل سمات مخصصة أو مؤقتة قد تندثر مع مرور الوقت. |
recent changes in distribution services worldwide are affecting developing countries in many ways in terms of their trade and development efforts. | UN | :: إن التغيرات الأخيرة في خدمات التوزيع على النطاق العالمي تؤثر على البلدان النامية بأشكال عديدة من حيث تجارتها وجهودها الإنمائية. |
1484. At its nineteenth session, the Committee met with representatives of WHO who briefed the Committee on the impact of recent changes in their organization on the work of the Committee. | UN | 1484- واجتمعت اللجنة في أثناء دورتها التاسعة عشرة مع ممثلين عن منظمة الصحة العالمية قاموا باطلاع اللجنة على التغيرات الأخيرة التي شهدتها منظمتهم وما نتج عنها من آثار على عمل اللجنة. |
86. recent changes on the world scene, including globalization, liberalization and recurrent crises, have created a new framework for international relations. | UN | 86 - إن التغيرات الأخيرة التي طرأت على الساحة العالمية، بما في ذلك عملية العولمة وتحرير الاقتصادات والتجارة والأزمات المتكررة، قد خلقت إطارا جديدا للعلاقات الدولية. |
23. The Committee is also concerned about the consequences of the recent changes to the public pension system, which involved a gradual increase in the age of eligibility from 60 to 65 years. | UN | 23- وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء نتائج التغيرات الأخيرة في نظام المعاشات العمومي، التي انطوت على رفع تدريجي في سن الاستحقاق من 60 إلى 65 سنة. |
77. Canada reported on recent changes in the federal tax system to promote efforts related to energy efficiency, renewal and conservation, but decreasing and limited use of government subsidies. | UN | 77 - قدمت كندا تقريرا عن التغيرات الأخيرة في نظام الضريبة الاتحادية وذلك لتشجيع الجهود ذات الصلة بكفاءة الطاقة والطاقة المتجددة وحفظ الطاقة ولكن لخفض الدعم الحكومي والحد من استخدامه. |
In the light of the positive changes that the Security Council has undertaken in its procedures, we support the call of the Secretary-General for the Council to codify the recent changes in its own practice and to adopt standard and predictable, rather than provisional, rules of procedure. | UN | وفي ضوء التغيرات الإيجابية التي أدخلها مجلس الأمن في إجراءاته، نؤيد مناشدة الأمين العام للمجلس أن يجمع التغيرات الأخيرة في ممارساته وأن يعتمد نظاما داخليا ثابتا ويمكن التكهن به، بدلا من النظام المؤقت. |