"التغيرات التي طرأت على" - Translation from Arabic to English

    • changes in the
        
    • the changes in
        
    • changes to
        
    • variations in the
        
    • changes that had taken place in the
        
    • changes that have taken place in the
        
    • changes with respect to
        
    • changes that have taken place on
        
    • of changes in
        
    • changes that have occurred in the
        
    • of variations in
        
    changes in the nature and intensity of disasters called for new response capabilities. UN إن التغيرات التي طرأت على طبيعة وشدة الكوارث تدعو إلى قدرات جديدة للرد.
    The document will be updated to reflect the changes in the governance of the project as presented in the present report. UN وسيجري استكمال هذه الوثيقة لتعكس التغيرات التي طرأت على إدارة المشروع على النحو الوارد في الفرع السابق من هذا التقرير.
    changes in the number of poor at under $2 a day were similar in direction. UN وكان اتجاه التغيرات التي طرأت على عدد الفقراء الذين يقل دخلهم اليومي عن دولارين يوميا على نفس الشاكلة.
    changes in the reserve since its establishment are summarized below: UN ويلخص الجدول التالي التغيرات التي طرأت على الاحتياطي منذ إنشائه:
    changes in the reserve since its establishment are summarized below: UN ويلخص الجدول التالي التغيرات التي طرأت على الاحتياطي منذ إنشائه:
    changes in the global environment have also contributed to an increase in M & As in recent years. UN كما ساهمت التغيرات التي طرأت على البيئة الدولية في نماء عمليات اندماج وشراء الشركات في السنوات الأخيرة.
    This enabled it to fulfil the mandate entrusted to it by the Assembly and to complete its work effectively and constructively despite the time constraints occasioned by the changes in the Assembly's schedule of work. UN وقد مكَّنها هذا التعاون من الوفاء بولايتها التي عهدت الجمعية بها إليها وأن تكمل أعمالها على نحو فعال وبناء على الرغم من القيود الزمنية التي ترتبت على التغيرات التي طرأت على جدول عمل الجمعية.
    At the same time, changes in the global economy had been dramatic, and new opportunities and challenges in terms of development financing had been created. UN وفي الوقت ذاته، كانت التغيرات التي طرأت على الاقتصاد الدولي مذهلة، ونشأت فرص وتحديات جديدة فيما يتعلق بتمويل التنمية.
    He noted changes in the market-based economy were having profound impacts on the country as a whole. UN ولاحظت أن التغيرات التي طرأت على اقتصاد السوق لها تأثيرات عميقة على البلد برمته.
    Thereby the German GAAP evolved over time and adjusted gradually to the changes in the accounting environment. UN وعلى هذا النحو تطورت مبادئ المحاسبة الألمانية مع مرور الزمن وتكيفت تدريجياً مع التغيرات التي طرأت على بيئة المحاسبة.
    changes in the international transaction log inconsistent reconciliation ratio UN التغيرات التي طرأت على معدل المطابقات غير المتسقة في سجل المعاملات الدولي
    Taking into account the changes in the non-governmental sector, including the emergence of a large number of national and regional organizations, UN وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما في ذلك ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية،
    the changes in voting power have been insufficient compared with the changes that have occurred in the global economy. UN ولم تكن التغيرات التي طرأت على قوة التصويت كافية مقارنة بالتغييرات التي حدثت في الاقتصاد العالمي.
    Project officers will negotiate changes to the project documents with respective counterparts UN وسيناقش موظفو المشاريع التغيرات التي طرأت على وثائق المشاريع مع كل من النظراء المعنيين
    1. The primary purpose of the first performance report is to identify adjustments required owing to variations in the rates of inflation and exchange and in the standards assumed in the calculation of the initial appropriations. UN 1 - يتمثل الغرض الأساسي من تقرير الأداء الأول في تحديد التسويات المطلوبة بسبب التغيرات التي طرأت على معدلات التضخم وأسعار الصرف وعلى المعايير التي كان مسلما بها عند حساب الاعتمادات الأولية.
    The group enquired about the changes that had taken place in the Company since 1998, the number of employees and the Company's branches. UN واستفسرت المجموعة عن التغيرات التي طرأت على الشركة منذ عام 1998 ولغاية الآن وعدد العاملين وما هي فروع الشركة.
    They do not reflect the changes that have taken place in the global economy. UN وهي لا تعكس التغيرات التي طرأت على الاقتصاد العالمي.
    The increased requirements include changes with respect to exchange rates, inflation and standard salary costs. UN وتشمل الاحتياجات الإضافية التغيرات التي طرأت على أسعار الصرف والتضخم والتكاليف القياسية للمرتبات.
    " The changes that have taken place on the international scene present the world community assembled at the United Nations with new and pressing challenges. UN " إن التغيرات التي طرأت على الساحة الدولية تطرح تحديات جديدة ملحة على المجتمع العالمي الحاضر في اﻷمم المتحدة.
    Statement of changes in financial position for the biennium 1992-1993 ended on 31 December 1993 . 37 UN بيـــان عـــن التغيرات التي طرأت على الحالة المالية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ المتهية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    The present report identifies revised estimates for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals as a result of variations in costing parameters assumed at the time of the initial appropriation. UN يحدد هذا التقرير التقديرات المنقحة الخاصة بالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، الناجمة عن التغيرات التي طرأت على معايير تقدير التكاليف المفترضة لدى وضع الاعتمادات الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more