"التغيرات الحاصلة في" - Translation from Arabic to English

    • changes in
        
    • the changes occurring in the
        
    • the changes taking place in
        
    • the changes which have occurred in
        
    Underlying these responses are, therefore, changes in the uptake and allocation of carbon, water and nutrient resources. UN ومرجع هذه الاستجابة من ثم، هو التغيرات الحاصلة في امتـزاز وتوزيع الكربون والماء والموارد المغذيـة.
    It then determined appropriate forward-looking adjustments to the Force structure as necessary in an effort to adapt the operational capacity of UNIFIL to changes in the operational environment that have occurred since late 2006. UN ثم حددت بعد ذلك التعديلات التي يستحسن إدخالها مستقبلا على هيكل القوة عند الضرورة، وذلك في مسعى لتكييف قدرة القوة التشغيلية مع التغيرات الحاصلة في البيئة التشغيلية منذ أواخر عام 2006.
    The changes in our regional neighbourhood have added to our awareness of the global nature of the world drug problem. UN ولقد عملت التغيرات الحاصلة في المنطقة المجاورة لنا على زيادة وعينا للطابع الشامل لمشكلة المخدرات العالمية.
    Inflation refers to changes in the consumer price index. UN ويشير التضخم إلى التغيرات الحاصلة في الرقم القياسي ﻷسعار المستهلك.
    The main reasons for this decline were changes in the birth rate and increased emigration to other countries. UN ويعود ذلك الانخفاض أساسا إلى التغيرات الحاصلة في معدلات الولادة وزيادة عدد المهاجرين إلى بلدان العالم اﻷخرى.
    It must also be possible to measure changes in the situation within a medium to long-term time frame. UN ويجب أيضاً أن يكون في الإمكان قياس التغيرات الحاصلة في الوضع في إطار زمني متوسط أو طويل الأجل.
    changes in information and communication technology make it possible to disseminate information and knowledge through electronic means. UN ومكنت التغيرات الحاصلة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من نشر المعلومات والمعارف عن طريق الوسائل الإلكترونية.
    changes in the global and organizational context UN التغيرات الحاصلة في السياق العالمي والتنظيمي
    1. changes in law as per the accounting requirements UN 1- التغيرات الحاصلة في القانون المتعلق بشروط المحاسبة
    We have noted with appreciation the changes in the concept of peacekeeping. UN لقد سجلنا بتقدير التغيرات الحاصلة في مفهوم حفظ السلام.
    (iii) Investigation of changes in sensory functions due to readaptation following simulated and real space flight; UN `3` دراسة التغيرات الحاصلة في الوظائف الحسّية نتيجة لاعادة التكيف بعد محاكاة الطيران في الفضاء والطيران الحقيقي فيه؛
    changes in annual business acquisition UN التغيرات الحاصلة في المشاريع السنوية المحصل عليها
    The team asked company officials about changes in the company since 1998 and the number of employees and their specializations. UN واستفسر الفريق من المختصين عن التغيرات الحاصلة في الشركة منذ عام 1998 وعن عدد العاملين واختصاصاتهم.
    changes in existing decommissioning, restoration and similar liabilities UN التغيرات الحاصلة في الخصوم الحالية لوقف التشغيل وإعادة التأهيل و الخصوم المشابهة
    Statement of changes in equity and statement of comprehensive income and retained earnings UN بيان التغيرات الحاصلة في سندات الملكية وبيان الدخل الشامل والأرباح المحتجزة
    Position of countries according to changes in the Rule of Law Index and homicide rate, from mid-1990s to 2009 UN مواقع البلدان حسب التغيرات الحاصلة في مؤشر سيادة القانون ومعدل جرائم القتل، من منتصف التسعينات إلى سنة 2009
    Position of selected countries according to changes in the homicide rate and the robbery rate between 2003-2004 and 2008-2009 UN مواقع بلدان مختارة حسب التغيرات الحاصلة في معدل جرائم القتل ومعدل جرائم السلب بين عامي 2003 و2004 و2008 و2009
    IAS 7 Statement of changes in Financial Position UN المعيار المحاسبي الدولي ٧ بيان التغيرات الحاصلة في المركز المالي
    IAS 21 Accounting for the Effects of changes in Foreign Exchange Rates UN المعيار المحاسبي الدولي ٢١ المحاسبة المتعلقة بآثار التغيرات الحاصلة في أسعار صرف العملات اﻷجنبية
    In Africa, many significant developments have taken place in respect of peace-keeping that have to be understood in the context of changes in the international environment. UN وفـــي افريقيا وقعت تطـــورات هامة فيما يتعلق بحفظ السلام، ينبغي فهمها في سياق التغيرات الحاصلة في البيئة الدولية.
    In addition to internal streamlining, the United Nations must become part of the new aid practices, which meant supporting and adjusting to the changes occurring in the field under the leadership of partner countries. UN وإضافة إلى التبسيط الداخلي، يجب على الأمم المتحدة أن تصبح جزءا من الممارسات الجديدة الخاصة بالمعونات، والتي تعني تقديم الدعم والتكيف مع التغيرات الحاصلة في الميدان تحت قيادة البلدان الشريكة.
    He then referred to the changes taking place in Ukraine, which had started with the proclamation of its independence on 24 August 1991. UN ثم أشار إلى التغيرات الحاصلة في أوكرانيا والتي بدأت مع إعلان استقلالها في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩١.
    There is therefore need to adjust its membership, structure and methods of work to reflect the changes which have occurred in international relations since 1945. UN هناك حاجة إذن إلى تعديل أسلوب عضويته، وهيكله وأساليب عمله لكي يجسد التغيرات الحاصلة في العلاقات الدولية منذ عام ١٩٤٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more