"التغيرات السريعة" - Translation from Arabic to English

    • rapid changes
        
    • rapidly changing
        
    • rapid change
        
    Because of the rapid changes in technology, people are upgrading their electrical and electronic equipment more frequently than ever before. UN وبسبب التغيرات السريعة في التكنولوجيا، يرفع الناس مستوى معداتهم الكهربائية والإلكترونية بشكل دوري أكثر من أي وقت مضى.
    While they may be primarily internal in nature, there is also an international dimension to the rapid changes we are witnessing. UN ولئن كانت التغيرات السريعة التي نشهدها داخلية بطبيعتها، فإنها تكتسي بعدا دوليا.
    rapid changes in technology may give additional weight to the reasons for adopting technology-neutral legislation. UN وقد تعطي التغيرات السريعة في التكنولوجيا وزنا إضافيا لأسباب اعتماد تشريعات بشأن الحياد التكنولوجي.
    With the rapid changes brought about by the application of information technology to commerce, it was important for the Commission not to delay. UN وأضاف أنه في ظل التغيرات السريعة الناجمة عن تطبيق تكنولوجيا المعلومات على التجارة، من المهم ألا تتأخر اللجنة.
    In the world's poorest countries in particular, progress has often failed to keep up with rapidly changing demographics. UN وفي أفقر بلدان العالم على وجه الخصوص، لم يواكب التقدم المحرز في أحيان كثيرة التغيرات السريعة التي تشهدها التركيبة السكانية.
    However, private sector disclosure practices have not kept pace with the rapid changes in financial institutions' business activities. UN بيد أن ممارسات الكشف في القطاع الخاص لم تواكب التغيرات السريعة التي طرأت على الأنشطة التجارية للمؤسسات المالية.
    Reform is a continuing process and is consistent with the rapid changes taking place in our world. UN واﻹصلاح عملية مستمرة ويتسق مع التغيرات السريعة التي تحدث في عالمنا.
    In addition, rapid changes in Eastern and Central Europe and in the former Soviet Union have shaken the belief in a centrally planned and party-controlled economy. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التغيرات السريعة في أوروبا الشرقية والوسطى وفي الاتحاد السوفياتي السابق قد زعزعت اﻹيمان بالاقتصاد المخطط مركزيا تحت سيطرة الحزب.
    Statistically less developed countries are lagging behind in respect of keeping pace with these rapid changes. UN وتتخلف البلدان اﻷقل نموا من الناحية اﻹحصائية عن مواكبة هذه التغيرات السريعة.
    The rapid changes in today's world require the adaptation of institutions and systems to this ever-changing environment. UN وتتطلب التغيرات السريعة التي يشهدها العالم اليوم تكيُّف المؤسسات والأنظمة مع هذه البيئة دائمة التغير.
    In today's conditions, when there are rapid changes worldwide, enhancing the role of the United Nations and the effectiveness of its work is increasingly important. UN وفي ظل الظروف الراهنة، حيث التغيرات السريعة في جميع أنحاء العالم، تتزايد أهمية تعزيز دور الأمم المتحدة وفعالية عملها.
    The rapid changes taking place in the world have not bypassed the Kyrgyz Republic. UN إن التغيرات السريعة التي تحدث في العالم لم تكن بمنأى عن جمهورية قيرغيزستان.
    The rapid changes in today's world have not bypassed Kyrgyzstan. UN إن التغيرات السريعة التي يشهدها عالم اليوم، لم تتخط قيرغيزستان.
    As a result, policymakers do not always have the proper analytical tools to assess the rapid changes in commodity market structures, to adjust their policies accordingly and to be able to improve their competitiveness. UN ونتيجة لذلك لا يمتلك صانعو السياسات في جميع الأحوال أدوات التحليل الملائمة لتقدير التغيرات السريعة في هياكل أسواق السلع الأساسية، وتعديل سياساتهم وفقاً لذلك والتمكن من تحسين قدرتهم على المنافسة.
    rapid changes in information and communications technology have revolutionized the world of young people. UN فقد أحدثت التغيرات السريعة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ثورة في عالم الشباب.
    The rapid changes occurring in the world economy have numerous important implications for the formulation and execution of national policies. UN تترتب على التغيرات السريعة التي تحدث في الاقتصاد العالمي آثار عديدة هامة بالنسبة لصياغة وتنفيذ السياسات الوطنية.
    rapid changes in financial markets and the development of new financial instruments have outstripped the accounting techniques used to measure profitability and risks. UN وقد أدت التغيرات السريعة التي شهدتها اﻷسواق المالية واستحداث صكوك مالية جديدة إلى تجاوز تقنيات المحاسبة المستخدمة في قياس الربحية والمخاطر.
    But that measure will only be accepted as equitable if it is updated regularly to reflect the rapid changes to the world economy. UN إلا أن ذلك التدبير لن يقبل بوصفه تدبيرا منصفا إلا إذا جرى تحديث معلوماته بانتظام ليبين التغيرات السريعة في الاقتصاد العالمي.
    The heavy debt burden and debt servicing had made it difficult for Jordan to cope with the rapid changes in the world with its limited resources. UN وقد جعل عبء الدين الثقيل وخدمة الدين من الشاق على اﻷردن أن يواجه التغيرات السريعة في العالم بموارده المحدودة.
    The subprogramme provides a platform for policy dialogue on related issues while taking into account a rapidly changing policy environment, notably in climate change and bioenergy. UN ويتيح البرنامج الفرعي منبرا للحوار السياساتي بشأن المسائل ذات الصلة، مع الأخذ في الاعتبار التغيرات السريعة في بيئة السياسات، ولا سيما في مجالي تغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    Not only UPE but the entire field of education has been marked by rapid change. UN ان التغيرات السريعة لم تقتصر على هذا البرنامج بل شملت ميدان التعليم بكامله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more