"التغيرات السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political changes
        
    • changes in question
        
    Representation of women in decision making bodies continues to be a major challenge, in light of the political changes. UN وما زال تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار يشكل تحديا رئيسيا، في ضوء التغيرات السياسية التي حدثت.
    It also seems to be the case in the light of the political changes affecting North Africa. UN ويبدو أن هذا هو الحال ذاته في ضوء التغيرات السياسية التي تؤثر في شمال أفريقيا.
    A project on the repatriation of persons in the wake of the political changes in Central and Eastern Europe is still under way. UN ولا يزال العمل جاريا ﻹعداد مشروع عن إعادة اﻷشخاص إلى أوطانهم في أعقاب التغيرات السياسية التي حدثت في وسط وشرق أوروبا.
    Regrettably, that process was stalled in the unfolding political changes in the Middle East, and some momentum was lost. UN ولكن تلك العملية توقفت، للأسف، بفعل التغيرات السياسية التي توالت فصولها في الشرق الأوسط، وضاع بعض الزخم.
    More is anticipated following the profound political changes in the Middle East and North Africa. UN ومن المتوقع تقديم المزيد من الدعم عقب التغيرات السياسية العميقة التي تشهدها منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    I am acutely conscious of the unsustainable status quo, which is only thrown into sharper relief by the profound political changes now under way in the region. UN وأنا أدرك تمام الإدراك الوضع الراهن غير المحتمل، والذي زادته وضوحا التغيرات السياسية العميقة التي تجري الآن في المنطقة.
    We hope that, in the light of the serious political changes mentioned above, the deadlock in the work of the Conference will be broken and concrete results will be achieved. UN وبفضل التغيرات السياسية المهمة التي أشرنا إليها، نأمل أن يتوصل المؤتمر إلى وضع حد لهذا التوقف وأن يحقق نتائج ملموسة.
    2. Guinea 74. Recent political changes in Guinea appear to have had a positive impact on the country's transparency. UN 74 - يبدو أن التغيرات السياسية التي وقعت مؤخرا في غينيا قد تركت أثرا إيجابيا على الشفافية في البلد.
    The State party has also highlighted the significant political changes in Burundi since the complainant left. UN كما أكدت على التغيرات السياسية الهامة التي حدثت في بوروندي منذ رحيل صاحب الشكوى.
    The State party has also highlighted the significant political changes in Burundi since the complainant left. UN كما أكدت على التغيرات السياسية الهامة التي حدثت في بوروندي منذ رحيل صاحب الشكوى.
    The initiation of the programme was made possible by the tremendous political changes that took place in the region during the first part of the 1990s. UN وتيسر بدء تنفيذ هذا البرنامج بفضل التغيرات السياسية الهائلة التي حصلت في المنطقة خلال الجزء الأول من التسعينات.
    Going back to the years when our independence movement emerged, political changes were brought about largely through environmental concerns that the Lithuanian people had during the occupation. UN وفي السنوات الماضية التي ولدت فيها حركة الاستقلال لدينا، كانت التغيرات السياسية تحدث غالبا بسبب الشواغل البيئية التي كانت لدى الشعب الليتواني خلال الاحتلال.
    political changes that occurred in the past few years continue to affect the economic and social situation of the population. UN وما زالت التغيرات السياسية التي سجلت في اﻷعوام القليلة الماضية تؤثر على الوضع الاقتصادي والاجتماعي للسكان.
    In this respect, some of the political changes which the Balkans have recently witnessed are encouraging. UN وهناك بعض التغيرات السياسية التي شهدتها منطقة البلقان مؤخرا تبعث على التشجيع، في هذا الصدد.
    In some cases radical political changes created conditions that led to hundreds of cases of disappearance. UN وفي بعض الحالات، أوجدت التغيرات السياسية الجذرية ظروفاً أدت إلى حدوث المئات من حالات الاختفاء.
    What Israel cannot support is this year's General Assembly resolution, which ignores major political changes in the region. UN وما لا يمكن لإسرائيل أن تؤيده هو قرار الجمعية العامة هذا العام، الذي يتجاهل بعض التغيرات السياسية الكبرى في المنطقة.
    They add that the political changes do not mean that Tunisia is a safe country for former opponents of the regime. UN ويضيفان أن التغيرات السياسية لا تعني أن تونس أضحت بلداً آمناً لمعارضي النظام السابق.
    They add that the political changes do not mean that Tunisia is a safe country for former opponents of the regime. UN ويضيفان أن التغيرات السياسية لا تعني أن تونس أضحت بلداً آمناً لمعارضي النظام السابق.
    I am acutely conscious of the unsustainable status quo, which is thrown into sharper relief by the profound political changes in the region. UN وأنا أدرك تمام الإدراك الوضع الراهن غير المحتمل، والذي زادته وضوحا التغيرات السياسية العميقة في المنطقة.
    It is indeed important that we reflect on the momentous events that have resulted in significant political changes in the Arab world. UN ومن المهم فعلا أن نتفكر في الأحداث الخطيرة التي نجمت عن التغيرات السياسية الهامة في العالم العربي.
    The nature of the changes in question is such that the Swiss Federal Council has since qualified Ukraine as " a safe country " , for purposes of the Swiss Law on asylum. UN وكانت تلك التغيرات السياسية ذات طابع جعل المجلس الاتحادي السويسري يصف أوكرانيا بأنها " بلد آمن " ، لأغراض القانون السويسري المتعلق باللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more