"التغير الديمغرافي" - Translation from Arabic to English

    • demographic change
        
    All societies are enriched by their older people and demographic change will increase the potential for even greater benefits. UN وجميع المجتمعات تثرى بكبار السن فيها ومن شأن التغير الديمغرافي أن يزيد من إمكانية استفادة أعظم بهم.
    This requires that adjustment to demographic change starts at an early stage. UN ويتطلب ذلك أن يبدأ ضبط التغير الديمغرافي في مرحلة مبكرة.
    It was felt that demographic change was a long-term issue that would not be settled in two or three years. UN وكان هناك شعور بأن التغير الديمغرافي هو مسألة طويلة الأجل لن تُحل خلال سنتين أو ثلاث سنوات.
    It will address the challenges of demographic change and better use of the potential of older persons. UN وسيتصدى لتحديات التغير الديمغرافي وتحسين الاستفادة من إمكانيات كبار السن.
    A project on the developmental implications of demographic change/global population ageing has been completed. UN واستكمل مشروع بشأن اﻵثار الانمائية التي يحدثها التغير الديمغرافي على شيخوخة السكان في العالم.
    Other important issues are demographic change and migration, peace and human rights, and the stability of the global financial system. UN ومن القضايا الهامة الأخرى التغير الديمغرافي والهجرة، والسلام وحقوق الإنسان، واستقرار النظم المالية العالمية.
    demographic change was seen as both a challenge and a potential opportunity, and population policies and programmes were suggested as enablers for achieving sustainable development. UN واعتُبر التغير الديمغرافي من التحديات وأيضا من الفرص المحتملة، فيما اعتُبرت السياسات والبرامج السكانية من العوامل المساعدة على تحقيق التنمية المستدامة.
    Among the major causes of this demographic change are the decline in fertility, the drop in overall mortality rates and, above all, the sustained decrease in the risk of death in childhood and in youth. UN ومن بين الأسباب الرئيسية لهذا التغير الديمغرافي تراجع معدلات الخصوبة، فضلاً عن تدني معدلات الوفيات بوجه عام، والتراجع المضطرد لخطر الوفاة في سني الطفولة والشباب بوجه خاص.
    The scale and rate of demographic change in the twenty-first century are causing adjustments at all levels of society across the world. UN ويتسبب حجم التغير الديمغرافي ومعدله في القرن الحادي والعشرين في إجراء عمليات تكيف تشمل جميع الفئات الاجتماعية في مختلف أنحاء العالم.
    In order to deal with demographic change in a forward-looking way, we emphasize the need to systematically consider population trends and projections in our national, rural and urban development strategies and policies; UN وحتى يتسنى التعامل مع التغير الديمغرافي بطريقة استشرافية، نشدد على ضرورة النظر بشكل منهجي في الاتجاهات والإسقاطات السكانية في استراتيجياتنا وسياساتنا الإنمائية الوطنية والريفية والحضرية؛
    13. The social backdrop of all South-South cooperation is massive demographic change. UN 13 - يطبع التغير الديمغرافي الهائل السياق الاجتماعي للتعاون بين بلدن الجنوب في مجمله.
    The consequences of demographic change have already been experienced in many European countries, with attention drawn to the development of policies related to the sustainability of pensions, economic growth and the future labour supply. UN وتشهد بلدان أوروبية كثيرة عواقب التغير الديمغرافي فعلا، مع لفت النظر إلى وضع سياسات تتصل باستدامة المعاشات التقاعدية، والنمو الاقتصادي، والعرض من اليد العاملة في المستقبل.
    The impact of demographic change and the employability of older workers do not appear to have resonated strongly with all employers or with all national policymakers. UN ويبدو أن أثر التغير الديمغرافي وإمكانية استخدام العمال الأكبر سناً لم يلقيا استحسانا شديدا لدى أرباب العمل أو لدى واضعي السياسات الوطنيين.
    There is no clear evidence, however, that in countries with increasing working-age populations, savings rates are moving up with demographic change. UN ولكن لا يوجد دليل واضح على أن البلدان التي يتزايد فيها عدد الأشخاص الذين هم في سن العمل بين السكان تشهد صعودا في معدلات الادخارات مع التغير الديمغرافي.
    To the extent that macroeconomic growth is adversely influenced by the pace of demographic change, then poverty will be adversely impacted by rapid population growth as well. UN وبقدر ما تؤثر سرعة التغير الديمغرافي تأثيرا سيئا على نمو الاقتصاد الكلي يؤثر بالتالي النمو السكاني السريع تأثيرا سيئا على الفقر كذلك.
    The consequence of that demographic change has been the reduction of the capability of families to meet the financial and care needs of the older generation at a time when the older generation most needs such support from their families. UN ومن نتائج هذا التغير الديمغرافي انخفاض قدرة الأسر على تلبية احتياجات المسنين من المال والرعاية في وقت هم في أمس الحاجة فيه إلى الدعم من أسرهم.
    The consequence of that demographic change has been the reduction of the capability of families to meet the financial and care needs of the older generation at a time when the older generation most needs such support from their families. UN ومن نتائج هذا التغير الديمغرافي انخفاض قدرة الأسر على تلبية احتياجات المسنين من المال والرعاية في وقت هم في أمس الحاجة فيه إلى الدعم من أسرهم.
    At Cairo (September 1994), the focus was on population and development, linking demographic change to development policies. UN وفي القاهرة )أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(، جرى التركيز على السكان والتنمية، مع ربط التغير الديمغرافي بالسياسات اﻹنمائية.
    ECE focused on the various facets of demographic change in Europe and North America and has developed a network of national focal points on ageing. UN فركزت اللجنة الاقتصادية لأوروبا على مختلف جوانب التغير الديمغرافي في أوروبا وأمريكا الشمالية، واستحدثت شبكة من مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    Taking ongoing demographic change as its point of departure and as part of the background for analysis, the report highlights such issues as sustainability of social protection systems, older workers' participation in the labour market and emerging approaches to health-care and social-care services for older persons. UN وإذ يتخذ التقرير من التغير الديمغرافي الحالي نقطة انطلاق ويعتبره جزءا من الخلفية التي قام على أساسها التحليل، فإنه يسلط الضوء على قضايا مثل استدامة أنظمة الحماية الاجتماعية، ومشاركة العمال المسنين في سوق العمل، والمناهج الناشئة في تناول خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية للمسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more