"التغييرات التي أُدخلت على" - Translation from Arabic to English

    • changes to
        
    • changes in the
        
    • changes made to
        
    • the changes made in the
        
    • changes introduced in the
        
    • changes that had been made to
        
    The changes to the overall staffing complement of the Registry are summarized in table 10 above. UN ويلخِّص الجدول 10 أعلاه، التغييرات التي أُدخلت على الملاك الإجمالي لطاقم موظفي قلم المحكمة.
    As discussed before, the Report's recommendations aimed at strengthening the role of the President have been supported by the changes to the Rules. UN وكما سبقت المناقشة، دعمت التغييرات التي أُدخلت على القواعد التوصيات الهادفة إلى تعزيز دور الرئيس.
    It noted with interest the changes in the new Constitution, which is focused on the people. UN ولاحظت باهتمام التغييرات التي أُدخلت على الدستور والتي ركزت على السكان.
    changes in the legislative acts of Latvia UN التغييرات التي أُدخلت على القوانين التشريعية في لاتفيا
    Those are some of the changes made to update the draft resolution. UN وتلك بعض التغييرات التي أُدخلت على مشروع القرار لاستكماله.
    The Advisory Committee notes the changes made to the content and assessment methods of the compact system. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التغييرات التي أُدخلت على مضمون وأساليب تقييم نظام اتفاقات كبار المديرين.
    In that regard, an explanation was sought for the changes made in the presentation of relevant documents. UN وفي ذلك الصدد، طُلب تفسير بخصوص التغييرات التي أُدخلت على طريقة عرض الوثائق ذات الصلة.
    The Committee also expressed gratitude for the explanations provided for changes introduced in the overall orientation of the programme and in subprogrammes 2, 3 and 5. UN وأعربت أيضاً عن امتنانها لما قُدم من تفسيرات عن التغييرات التي أُدخلت على التوجه العام للبرنامج وفي البرامج الفرعية 2 و 3 و 5.
    The changes to the website improve its usability and increase access to important information. UN إن التغييرات التي أُدخلت على الموقع الشبكي تحسن من إمكانيات استخدامه، وتزيد من فرصة الوصول إلى المعلومات المهمة.
    The changes to annex I, terminology and recommendation are reflected in document A/CN.9/781/Add.1. UN 73- ترد التغييرات التي أُدخلت على المرفق الأول المعنون " المصطلحات والتوصيات " ، في الوثيقة A/CN.9/781/Add.1.
    The changes to annex II, examples of registry forms are reflected in document A/CN.9/781/Add.2. UN 74- ترد التغييرات التي أُدخلت على المرفق الثاني المعنون " نماذج لاستمارات السجل " ، في الوثيقة A/CN.9/781/Add.2.
    The discussions, however, concentrated on those changes to the United Nations Model Tax Convention that were considered achievable in 2011. UN وركزت المناقشات، مع ذلك، على تلك التغييرات التي أُدخلت على اتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية التي اعتُبرت قابلة للتحقق في عام 2011.
    The Committee notes that an attempt has been made to explain the staffing changes in the narrative of part VIII, but that the explanation is not entirely transparent. UN وتلاحظ اللجنة أنه جرت محاولة لشرح التغييرات التي أُدخلت على ملاك الموظفين في سرد الجزء ثامنا، لكن الشروح لم تتسم بالشــــفافية التامة.
    The SBSTA decision, however, does not indicate how to deal with the changes in the estimates introduced for reasons other than the use of the revised guidelines. UN إلا أن قرار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لا يبين كيفية معالجة التغييرات التي أُدخلت على التقديرات ﻷسباب غير استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة.
    changes in the IJM Constitution: IJM board policies have been amended to reflect the development of affiliate offices and the revised mandate of the organization. UN التغييرات التي أُدخلت على دستور بعثة العدالة الدولية: عُدلت سياسات مجلس البعثة لتجسد إنشاء المكتبين المنتسبين والولاية المنقحة التي تضطلع بها المنظمة.
    Following each update, the Committee issued a press release, circulated a note verbale and e-mailed the changes in the list to Member States. UN وبعد كل تحديث للقائمة، أصدرت اللجنة بيانا صحافيا، وعممت مذكرة شفوية وبعثت بالبريد الإلكتروني إلى الدول الأعضاء رسائل تتضمن التغييرات التي أُدخلت على القائمة.
    For the changes made to the 1994 provisions, see paragraphs 10 and 11 above. UN انظر الفقرتين 10 و11 أعلاه للاطلاع على التغييرات التي أُدخلت على أحكام تلك المادة من قانون 1994.
    Part III. changes made to the 1994 UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services UN الجزء الثالث- التغييرات التي أُدخلت على قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات لعام 1994
    Part III. changes made to the 1994 UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services UN الجزء الثالث- التغييرات التي أُدخلت على قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات لعام 1994
    In that regard, an explanation was sought for the changes made in the presentation of relevant documents. UN وفي ذلك الصدد، طُلب تفسير بخصوص التغييرات التي أُدخلت على طريقة عرض الوثائق ذات الصلة.
    The Committee also expressed gratitude for the explanations provided for changes introduced in the overall orientation of the programme and in subprogrammes 2, 3 and 5. UN وأعربت أيضاً عن امتنانها لما قُدم من تفسيرات عن التغييرات التي أُدخلت على التوجه العام للبرنامج وفي البرامج الفرعية 2 و 3 و 5.
    On 9 October 1996 the Government informed the Special Rapporteur that in accordance with changes that had been made to article 8 of the Anti-Terror Law calling for the revision of sentences passed under its former provisions, 269 persons had been released and 1,408 persons had seen their sentences reduced. UN ٧٩١- وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه بموجب التغييرات التي أُدخلت على المادة ٨ من قانون مكافحة اﻹرهاب وتدعو إلى إعادة النظر في أحكام صدرت بموجب اﻷحكام السابقة لهذه المادة، أُطلق سراح ٩٦٢ شخصاً وخُففت اﻷحكام الصادرة بحق ٨٠٤ ١ أشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more