He believed that the organizations were well equipped to track local tax changes and to take them into account during interim adjustments. | UN | ورأى أن جميع المنظمات مهيأة لتعقّب التغييرات الضريبية المحلية وأخذها في الاعتبار أثناء التعديلات المؤقتة. |
It was further recalled that all tax changes were taken fully into account at the time of comprehensive surveys. | UN | وجرى التذكير كذلك بأنه تم مراعاة جميع التغييرات الضريبية عند إجراء الاستقصاءات الشاملة. |
Combined with the tax changes recorded at the federal level in Washington, D.C., and in the States of Virginia and Maryland, this increase in gross comparator salaries translated into a net increase of 1.37 per cent as compared with the 2009 levels. | UN | وجنبا إلى جنب مع التغييرات الضريبية التي سجلت على المستوى الاتحادي في واشنطن العاصمة، وفي ولايتي فيرجينيا وميريلاند، تُرجمت هذه الزيادة في إجمالي المرتبات المقارنة إلى زيادة صافية قدرها 1.37 في المائة بالمقارنة مع مستويات عام 2009. |
Notes that tax-related changes in the comparator country resulted in an increase of 0.12 per cent in the salaries of its officials compared with 2011 levels; | UN | تلاحظ أن التغييرات الضريبية في البلد المستخدم أساسا للمقارنة أدت إلى زيادة بنسبة 0.12 في المائة في مرتبات موظفيه مقارنة بمستويات عام 2011؛ |
Notes that tax-related changes in the comparator country resulted in an increase of 0.12 per cent in the salaries of its officials compared with 2011 levels; | UN | تلاحظ أن التغييرات الضريبية في البلد المستخدم أساسا للمقارنة أدت إلى زيادة بنسبة 0.12 في المائة في مرتبات موظفيه مقارنة بمستويات عام 2011؛ |
Combined with the tax changes recorded at the federal level in Washington, D.C., and in the States of Virginia and Maryland, the above-mentioned increase in gross comparator salaries translated into a net increase of 2.33 per cent as compared with the 2007 levels. | UN | وإذا أُضيفت إلى ذلك التغييرات الضريبية المسجلة على الصعيد الاتحادي في واشنطن العاصمة وفي ولايتي فرجينيا وميريلاند، فإن الزيادة المذكورة أعلاه في المرتبات الإجمالية المتخذة أساسا للمقارنة تكون قد أدت إلى زيادة صافية بنسبة 2.33 في المائة عما كانت عليه مستويات عام 2007. |
Combined with the tax changes recorded at the federal level in Washington, D.C., and the States of Virginia and Maryland, the above-mentioned increase in gross comparator salaries resulted in a net increase of 2.33 per cent as compared with the 2007 levels. | UN | وإذا أضيفت إلى ذلك التغييرات الضريبية المسجلة على الصعيد الاتحادي في واشنطن العاصمة وفي ولايتي فرجينيا وميريلاند، فإن الزيادة المذكورة أعلاه في المرتبات الإجمالية بالبلد المتخذ أساسا للمقارنة تكون قد أدت إلى زيادة صافية بنسبة 2.33 في المائة عما كانت عليه مستويات عام 2007. |
Combined with the tax changes recorded at the federal level in Washington, D.C., and in the States of Virginia and Maryland, the above-mentioned increase in gross comparator salaries translated into a net increase of 1.37 per cent as compared with the 2009 levels. | UN | وإذا أضيفت إلى ذلك التغييرات الضريبية المسجلة على الصعيد الاتحادي في واشنطن العاصمة وفي ولايتي فرجينيا وميريلاند، فإن الزيادة المذكورة في المرتبات الإجمالية المتخذة أساسا للمقارنة، تكون قد أدت إلى زيادة صافية بنسبة 1.37 في المائة مما كانت عليه مستويات عام 2009. |
107. The Human Resources Network noted that tax changes in the United States had resulted in an increase of 0.12 per cent in the salaries of officials of the comparator compared with 2011 levels. | UN | 107 - لاحظت شبكة الموارد البشرية أن التغييرات الضريبية في الولايات المتحدة أسفرت عن زيادة قدرها 0.12 في المائة من أجور موظفي الخدمة المدنية أساس المقارنة، مقارنة بعام 2011. |
193. As shown in the following table, the tax changes between 1995 and 2001 for both married and single taxpayers still remain minimal, with increases or decreases at relevant income levels within a range of 1.85 and negative 0.75 per cent of gross salary. | UN | 193 - وكما يتبين من الجدول أدناه، فإن التغييرات الضريبية التي حدثت بين عام 1995 وعام 2001، بالنسبة لدافعي الضرائب من المتزوجين والعازبون، لا تزال تغييرات طفيفة، مع زيادات أو تخفيضات في مستويات الدخل، ضمن نطاق 1.85 و 0.75 في المائة من المرتبات الإجمالية. |
155. The Commission noted that, in accordance with the normal adjustment procedure, in order to reflect the salary increase in the General Schedule as well as the impact of the tax changes referred to above, the base/floor scale would need to be adjusted upward by 1.01 per cent as at 1 January 2015. | UN | 155 - ولاحظت اللجنة أنّ إجراء التسوية العادي يقتضي زيادة المرتبات الأساسية/الدنيا بنسبة 1.01 في المائة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2015، وذلك لكي تعكس هذه المرتبات الزيادة في المرتبات في الجدول العام وكذا آثار التغييرات الضريبية المشار إليها أعلاه. |
In accordance with the normal adjustment procedure, in order to reflect the salary increase in the General Schedule as well as the impact of the tax changes referred to above, the base/floor scale would need to be adjusted upward by 1.01 per cent as of 1 January 2015. | UN | ووفقاً لإجراءات التسوية العادية، ومراعاةً للزيادة في المرتبات ضمن الجدول العام وكذلك آثار التغييرات الضريبية المشار إليها أعلاه، فسيلزم تسوية جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بإجراء زيادة قدرها 1.01 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015. |
Evidence also suggests that the poorest and most vulnerable children have suffered disproportionately, as the tax changes and social transfers intended to help them have been relatively ineffective. | UN | وتشير الأدلة أيضا إلى أن أشدَّ الأطفال فقرا وضعفا عانوا أكثر من غيرهم نظرا إلى أن التغييرات الضريبية والتحويلات الاجتماعية الرامية إلى مساعدتهم كانت غير مجدية نسبيا(). |
The Commission noted that, in accordance with the normal adjustment procedure, in order to reflect the salary increase in the General Schedule as well as the impact of the tax changes referred to above, the base/floor scale would need to be adjusted upward by 1.01 per cent as of 1 January 2015. | UN | ولاحظت اللجنة أنه، وفقا لإجراءات التعديل العادية، ولمراعاة الزيادة في المرتبات ضمن الجدول العام، فضلا عن تأثير التغييرات الضريبية المشار إليها أعلاه، تدعو الحاجة إلى تعديل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بإدخال زيادة قدرها 1.01 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015. |
These measures, which have been gradually implemented over the decade brought about a reduction in the marginal income tax rates. (The lowest rate has been reduced from 25 per cent to 15 per cent, and the high from 60 per cent to 48 per cent.) High-income earners have benefited more than low-income earners from these tax changes. | UN | وهذه التدابير، التي نفذت تدريجياً خلال العقد، أسفرت عن خفض في المعدلات الحدية لضريبة الدخل. )خُفض أدنى معدل من ٥٢ في المائة إلى ٥١ في المائة، وأعلى معدل من ٠٦ في المائة إلى ٨٤ في المائة(. واستفاد أصحاب الدخل العالي من هذه التغييرات الضريبية أكثر من استفادة أصحاب الدخل المنخفض. |
However, the Government may be restrained, by constitutional law or for political reasons, from providing this type of guarantee, in which case the parties may agree on compensation or contractual revision mechanisms for dealing with cost increases due to tax changes (see also chap. V, “Infrastructure development and operation”, ___). | UN | غير أن القانون الدستوري أو اﻷسباب السياسية قد تغل يد الحكومة في تقديم هذا النوع من الضمانات ، وفي هذه الحالة يمكن للطرفين أن يتفقا على آليات تعويض أو آليات مراجعة تعاقدية لمعالجة زيادات التكاليف الناجمة عن التغييرات الضريبية )أنظر أيضا الفصل الخامس ، " تنمية البنية التحتية وتشغيلها " ، ـــ( . |
However, the Government may be restrained, by constitutional law or for political reasons, from providing this type of guarantee, in which case the parties may agree on compensation or contractual revision mechanisms for dealing with cost increases due to tax changes (see also chap. IV, “Construction and operation of infrastructure”, paras. 122-125). | UN | غير أن القانون الدستوري أو الأسباب السياسية قد تغل يد الحكومة في تقديم هذا النوع من الضمانات، وفي هذه الحالة يمكن للطرفين أن يتفقا على آليات تعويض أو آليات مراجعة تعاقدية لمعالجة زيادات التكاليف الناجمة عن التغييرات الضريبية (انظر أيضا الفصل الرابع، " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات 122-125). |
Notes that tax-related changes in the comparator country resulted in an increase of 0.12 per cent in the salaries of its officials compared with 2011 levels; | UN | تلاحظ أن التغييرات الضريبية في البلد المستخدم أساسا للمقارنة أدت إلى زيادة بنسبة 0.12 في المائة في مرتبات موظفيه مقارنة بمستويات عام 2011؛ |
Therefore, despite the pay freeze, the aforementioned tax-related changes resulted in an increase of 0.12 per cent, in net terms, in the reference comparator pay level as compared with the 2011 level. | UN | ولذلك، وبالرغم من تجميد الأجور، أسفرت التغييرات الضريبية المذكورة أعلاه عن زيادة صافية قدرها 0.12 في المائة في مستوى أجور الخدمة المدنية أساس المقارنة، مقارنة بمستوى سنة 2011. |
Accordingly, despite the pay freeze, the aforementioned tax-related changes resulted in an increase of 0.19 per cent, in net terms, in the reference comparator pay level compared with the net base salaries of United Nations officials at the midpoint of the salary scale effective 1 January 2012. | UN | وقد أسفرت التغييرات الضريبية السالفة الذكر، بالرغم من تجميد الأجور، عن زيادة صافية بلغت نسبتها 0.19 في المائة في مستوى أجور الخدمة المدنية أساس المقارنة، بالقياس إلى صافي المرتبات الأساسية لموظفي الأمم المتحدة في نقطة الوسط من جدول المرتبات الساري منذ 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
Therefore, despite the pay freeze, the aforementioned tax-related changes had resulted in an increase of 0.19 per cent, in net terms, in the reference comparator pay level as compared with the net base salaries of United Nations officials at the midpoint of the salary scale effective 1 January 2012. | UN | ولذلك، وعلى الرغم من تجميد الأجور، أدت التغييرات الضريبية السالفة الذكر إلى زيادة قدرها 0.19 في المائة بالقيمة الصافية في مستوى أجور الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، قياسا إلى صافي المرتبات الأساسية لموظفي الأمم المتحدة عند نقطة وسط جدول المرتبات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |