"التغييرات المطلوبة" - Translation from Arabic to English

    • required changes
        
    • changes required
        
    • requested changes
        
    • changes needed
        
    • requisite changes
        
    • needed changes
        
    • changes requested
        
    • desired changes
        
    • the changes
        
    • changes sought
        
    • changes that are needed
        
    :: Take the lead in designing and implementing required changes UN :: الأخذ بزمام المبادرة في تصميم التغييرات المطلوبة وتنفيذها
    Representatives from Republika Srpska voted against these required changes. UN وصوَّت الممثلون عن جمهورية صربسكا ضد التغييرات المطلوبة.
    Among the changes required were the building of the army and the police and an end to aerial bombardments and the forced entry into Afghan homes. UN ومن بين التغييرات المطلوبة بناء الجيش والشرطة، والتوقف عن عمليات القصف الجوي والدخول عنوة إلى منازل الأفغانيين.
    The IGO will therefore continue to review and rationalize the existing methodology in order to introduce the changes required to address existing concerns. UN ولهذا سوف يواصل مكتب المفوض العام استعراض وترشيد المنهجية القائمة من أجل إدخال التغييرات المطلوبة للتصدي لهذه الشواغل.
    (iii) Explanation as to why the requested changes should be considered correct, including information on the methodology used to collect and verify the accuracy of the proposed changes; UN ' 3` تفسير ما يدعو إلى اعتبار التغييرات المطلوبة صحيحة، بما في ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛
    He would make the changes needed to achieve increased growth and meet UNIDO's targets. UN وقال إنه سيجري التغييرات المطلوبة للتوصل إلى زيادة معدل النمو وبلوغ أهداف اليونيدو.
    External peer reviews, in a variety of jurisdictions, have also helped generate the political impetus to effect the requisite changes. UN وأدت استعراضات النظراء الخارجية، في مجموعة متنوعة من البلدان، إلى المساعدة أيضاً في توليد الزخم السياسي لتحقيق التغييرات المطلوبة.
    Formulate and seek approval from Associate Administrator for required changes UN صياغة التغييرات المطلوبة والسعي للحصول علىوالتماس موافقة المدير المعاون عليها
    However, it was soon realised that the scope of required changes, goes far beyond a traditional BPR exercise. UN ولكن، سرعان ما اتضح أن نطاق التغييرات المطلوبة يتجاوز إلى حد بعيد الممارسة التقليدية لإعادة هيكلة إدارة الأعمال.
    Subsequently, additional resources were provided to allow the Department to implement the required changes. UN وتم في وقت لاحق توفير موارد إضافية لتمكين الإدارة من تنفيذ التغييرات المطلوبة.
    Analyse the electronic reporting systems in place, identify ways to improve them and implement the required changes to allow for national reporting under both conventions to become more similar; UN تحليل نظم إعداد التقارير الإلكترونية الموجودة، وتحديد طرق تحسينها وتنفيذ التغييرات المطلوبة بحيث يسمح ذلك لعملية إعداد التقارير لدى كلٍ من الاتفاقيتين لأن تصبح أكثر تشابهاً؛
    Figure IX changes required to meet the target of reducing tuberculosis deaths among people living with HIV by 2015 UN التغييرات المطلوبة لبلوغ هدف خفض عدد الوفيات بالسل من بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015
    But the changes required to adapt and strengthen the United Nations to meet the challenges of the future have not yet been completed. UN ولكن التغييرات المطلوبة لتكييف وتعزيز اﻷمم المتحدة لمواجهة تحديات المستقبل لم تستكمل بعد.
    Despite this, not all member States have been equally willing to implement the changes required to reduce acid rain. UN وبالرغم من هذا فلا ترغب جميع الدول اﻷعضاء بقدر متساو في تنفيذ التغييرات المطلوبة للتقليل من اﻷمطار الحمضية.
    The requested changes were captured in document FCCC/KP/AWG/2012/L.3/Rev.1. UN وسُجلت التغييرات المطلوبة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2012/L.3/Rev.1. رابعاً- مسائل أخرى
    Explanation as to why the requested changes should be considered correct, including information on the methodology used to collect and verify the accuracy of the proposed changes; UN ▪ توضيح الأسباب التي تجعل التغييرات المطلوبة تعتبر صحيحة، بما في ذلك معلومات عن المنهجية المستخدمة لجمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛
    Explanation as to why the requested changes should be considered correct, including information on the methodology used to collect and verify the accuracy of the proposed changes; UN ▪ توضيح الأسباب التي تجعل التغييرات المطلوبة تعتبر صحيحة، بما في ذلك معلومات عن المنهجية المستخدمة لجمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛
    That initiative represents one of the necessary actions expected to trigger activities by Governments and help to bring about the changes needed in water policy. UN وتشكل هذه المبادرة أحد اﻹجراءات الضرورية التي ينتظر أن تؤدي الى قيام الحكومات بأنشطة في هذا المجال والى المساعدة في إحداث التغييرات المطلوبة في السياسة المائية.
    This stabilization of financial markets in mid-1999, while welcome, does not signal that the requisite changes in the global financial architecture have been effected. UN إن استقرار الأسواق المالية في منتصف عام 1999، وإن كان تطوراً مستحسناً، لا يدل على أن التغييرات المطلوبة في البنية المالية العالمية قد تحققت.
    There are encouraging signs that concerns about contracting AIDS are leading to needed changes in sexual behaviour. UN وثمة بوادر مشجعة تدل على أن الخوف من الإصابة بالمرض يؤدي إلى التغييرات المطلوبة في السلوك الجنسي.
    The present note outlines the changes requested and the reasons for them and presents, for the consideration of the Council, a draft decision on the question. UN وتبين هذه المذكرة التغييرات المطلوبة وأسبابها، وتقدم مشروع مقرر بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيه المجلس.
    People who are empowered have better chances to bring about desired changes at all levels and shape their own options. UN وتُتاح للأفراد الذين يتم تمكينهم فُرص أفضل لتحقيق التغييرات المطلوبة على جميع المستويات وتشكيل خياراتهم الخاصة.
    There are solutions to enable those opportunities to be grasped today, and the United Nations can provide the platform for making the changes that are needed. UN ثمة حلول لتمكيننا من اغتنام تلك الفرص اليوم، ويمكن للأمم المتحدة أن توفر منطلقات لتحقيق التغييرات المطلوبة.
    The State party based its refusal of the request also to change their surnames on the grounds that the authors had not shown that the changes sought were essential to pursue their studies, that the names had religious connotations and that they were not'Dutch sounding'. UN وبنت الدولة الطرف رفضها لطلب تغيير لقبيهما أيضا على أساس أن صاحبي البلاغ لم يوضحا أن التغييرات المطلوبة أساسية لمتابعة دراساتهما، وأن الاسمين يتضمنان دلالات دينية وأنهما يفتقران إلى " الجرس الهولندي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more