"التغييرات الهيكلية" - Translation from Arabic to English

    • structural changes
        
    • structural change
        
    • structural transformation
        
    These structural changes will not affect the Mission statement. UN ولن تؤثر التغييرات الهيكلية على بيان مهمّة البعثة.
    It has made uninterrupted progress and shown a willingness to accept the structural changes that changing times have imposed. UN ولقد حققت اﻷمم المتحدة تقدما لا يعوقه شيء، وأبدت استعدادا لتقبل التغييرات الهيكلية التي فرضتها اﻷزمنة المتغيرة.
    The profound changes wrought in the international political scene, resulting from structural changes in the world economy, pose new challenges to countries like Sao Tome and Principe. UN إن التغييرات العميقة التي تكتنف المشهد السياسي الدولي الناجمة عن التغييرات الهيكلية في الاقتصاد العالمي تشكل تحديات جديدة لبلدان من قبيل سان تومي وبرينسيبي.
    Possible poverty effects of structural changes UN آثار الفقر المحتملة الناجمة عن التغييرات الهيكلية
    We must make the necessary structural changes to reduce inequality and attain prosperity for all. UN ويجب علينا إجراء التغييرات الهيكلية الضرورية للحد من عدم المساواة وتحقيق الرخاء للجميع.
    structural changes should allow for consolidation of past actions and the benefits of experience. UN ويُتوقع أن تتيح التغييرات الهيكلية ترسيخ ما سبق اتخاذه من إجراءات وتعزيز الفوائد المستمدة من التجربة.
    We particularly support the report's proposals and commitment to increase UNAMA's staff, expand its field presence and make structural changes to the Mission. UN ونؤيد بصفة خاصة مقترحات والتزامات التقرير بزيادة موظفي البعثة، وتوسيع ميدان وجودها وإجراء التغييرات الهيكلية عليها.
    29. Rapid growth is typically based on significant structural changes, which will be achieved through industrialization and services. UN 29- إن النمو السريع يقوم عادة على التغييرات الهيكلية الكبيرة التي تتحقق عن طريق التصنيع والخدمات.
    It is not certain how deep the current recession will be, how long it will last, or what structural changes it may bring about. UN وليس من المؤكد معرفة مدى قوة الركود الحالي ولا مدَّته ولا التغييرات الهيكلية التي سيحدثها.
    Our farmers need an adjustment period in order to effect the requisite structural changes needed by the new trade regime. UN وهم يحتاجون إلى فترة تكيُّف حتى ينفذوا التغييرات الهيكلية الأساسية التي يتطلبها النظام التجاري الجديد.
    These structural changes were made as a direct response to the task force's recommendations. UN وأجريت هذه التغييرات الهيكلية كاستجابة مباشرة لتوصيات فرقة العمل.
    Other structural changes to the Civil Administration component of the Mission included the establishment of a Monitoring Unit and an Office of Statistics. UN ومن التغييرات الهيكلية الأخرى التي أُدخلت على عنصر الإدارة المدنية في البعثة إنشاء وحدة للرصد ومكتب للإحصاءات.
    In many instances it entails supporting structural changes and cultural shifts. UN بل إنها تُفضي في كثير من الحالات إلى دعم التغييرات الهيكلية والتحولات الثقافية.
    Institution-building may require specified assistance aimed at prompting structural changes and institutional reform. UN وقد يتطلّب بناء المؤسسات مساعدة متخصّصة ترمي إلى الترويج إلى التغييرات الهيكلية والإصلاح المؤسسي.
    The long-term vision for operationalizing protection would be influenced by the outcome of the structural changes. UN إن الرؤية على الأمد الطويل فيما يتعلق بتفعيل الحماية سوف تتأثر بنتيجة التغييرات الهيكلية.
    Therefore, long-term structural changes were needed to reduce the dependency on fossil fuels and increase the use of renewable energy. UN ولذلك، فإن التغييرات الهيكلية الطويلة الأجل مطلوبة للحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري وزيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    Past practice has been for structural changes to the intergovernmental machinery to be undertaken by Conferences, at the Ministerial level. UN 33- جرت العادة في الماضي أن تتولى المؤتمرات على الصعيد الوزاري إدخال التغييرات الهيكلية على الآلية الحكومية الدولية.
    But reform must not only involve some structural changes. UN ولكن الإصلاح لا يجب أن يتعلق فقط ببعض التغييرات الهيكلية.
    The Office had made a number of structural changes. UN وقد أجرت المفوضية عددا من التغييرات الهيكلية.
    A modern legal system is seen as one of the most important structural changes because it enhances governance by providing increased transparency and accountability, which would help curtail corruption where it is a problem. UN وارتئي أن النظام القضائي الحديث يعد من أهم التغييرات الهيكلية لأنه يعزز أجهزة الحكم عن طريق كفالة مزيد من الشفافية والمساءلة مما من شأنه أن يقضي على الفساد حيثما وجد.
    The sector has undergone little or no structural change in recent years. UN ولم يشهد القطاع إلا القليل من التغييرات الهيكلية أو أنها لم تحدث على اﻹطلاق في السنوات اﻷخيرة.
    The Fund explained that the emphasis on structural reform was specifically designed to remove policy and administrative impediments to economic activity and stimulate structural transformation. UN وأوضح الصندوق أن التأكيد على اﻹصلاح الهيكلي قد أريد به تحديدا إزالة العوائق المتعلقة بالسياسات والعوائق اﻹدارية التي تقف في طريق النشاط الاقتصادي والتشجيع على إجراء التغييرات الهيكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more