"التغييرات في السياسة العامة" - Translation from Arabic to English

    • policy changes
        
    These policy changes have impacted on the Government, challenging it to embrace strategic approaches and improve its capacity and competence to respond effectively. UN وكان لهذه التغييرات في السياسة العامة أثر على الحكومة، وذلك بجعلها تواجه تحدي اعتماد النهج الاستراتيجية وتحسين قدرتها وكفاءتها بغية الاستجابة بفعالية.
    Successful policy advocacy convinces Governments not only of the merits of individual policy changes, but also of the broader need to maintain their side of the institutional bargain. UN فالدعوة الناجحة إلى تغيير السياسة العامة لا تقنع الحكومات بجدوى كل التغييرات في السياسة العامة فحسب، بل تقنعها أيضاً بالحاجة الأكبر إلى الحفاظ على جانب الصفقة المؤسسية في هذه التغييرات.
    The revised chapter D - Resource Planning and Financial Authorization - incorporates the policy changes approved in this context. UN ويتضمن الفصل دال المنقح - تخطيط الموارد واﻹذن المالي - التغييرات في السياسة العامة التي تم إقرارها في هذا اﻹطار.
    policy changes and implications UN التغييرات في السياسة العامة وآثارها
    policy changes in the late 1980s and multilateral and regional commitments on trade and investment disciplines have also influenced Jamaica's BITs. UN وأثرت التغييرات في السياسة العامة في نهاية الثمانينات والالتزامات المتعددة الأطراف الإقليمية في التجارة ونظم الاستثمار أيضاً على معاهدات الاستثمار الثنائية لجامايكا أيضاً.
    policy changes required to cope with globalization had unleashed forces that generated uncertainty, intensified the incidence of poverty and were difficult to control through unilateral actions. UN أما التغييرات في السياسة العامة التي اقتضتها مجاراة العولمة فقد أطلقت قوىً ولَّدت غموضاً وزادت من حدة الفقر، وصَعُبَ التحكم بها من خلال الإجراءات الانفرادية.
    policy changes required to cope with globalization had unleashed forces that generated uncertainty, intensified the incidence of poverty and were difficult to control through unilateral actions. UN أما التغييرات في السياسة العامة التي اقتضتها مجاراة العولمة فقد أطلقت قوىً ولَّدت غموضاً وزادت من حدة الفقر، وصَعُبَ التحكم بها من خلال الإجراءات الانفرادية.
    policy changes required to cope with globalization had unleashed forces that generated uncertainty, intensified the incidence of poverty and were difficult to control through unilateral actions. UN أما التغييرات في السياسة العامة التي اقتضتها مجاراة العولمة فقد أطلقت قوىً ولَّدت غموضاً وزادت من حدة الفقر، وصَعُبَ التحكم بها من خلال الإجراءات الانفرادية.
    In 1988, policy changes enhanced the airline's autonomy and gave it greater flexibility, with government control being minimized. UN وفي عام 1988، عززت التغييرات في السياسة العامة استقلال الخطوط الجوية الأسترالية ومنحتها مرونة أكبر، وقللت السيطرة الحكومية إلى حدودها الدنيا.
    The challenge was to find new and more innovative forms of financing, and to understand, for example, the role that policy changes played in accumulating financial capital, and to be very vigilant in relation to leakages and wastage of financial resources. UN فالتحدي يكمن في إيجاد أشكال للتمويل جديدة وأكثر ابتكارية وإدراك أمور منها على سبيل المثال الدور الذي تؤديه التغييرات في السياسة العامة في تراكم رأس المال النقدي وتوخي اليقظة الشديدة إزاء عمليات تسريب الموارد المالية وهدرها.
    Instead of this differentiation, advocacy work will be treated as an essential component of all of the organization's work, since it is a critical element in enabling UNIFEM to influence policy changes and legal reforms at a systemic level, both within the United Nations system and at regional and country levels. UN وبدلا من هذه المفاضلة، ستعتبر أعمال الدعوة عنصرا أساسيا في جميع أعمال المنظمة، ﻷنها عنصر حاسم في تمكين الصندوق من التأثير في التغييرات في السياسة العامة واﻹصلاحات القانونية على مستوى اﻷجهزة، سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو على المستويين اﻹقليمي والقطري.
    With those policy changes and government initiatives, a four-month IPM training of trainers course was conducted for a total of 28 extension officers, and three season-long farmer's field schools were provided to 75 farmers, of whom 15 were women. UN ومع هذه التغييرات في السياسة العامة وهذه المبادرات الحكومية، عقدت دورة دراسية مدتها أربعة أشهر لتدريب المدربين على المكافحة المتكاملة لﻵفات اشترك فيها ما مجموعه ٢٨ مرشدا، ووفرت ﻟ ٧٥ مزارعا، منهم ١٥ مزارعة، ثلاث مدارس ميدانية للمزارعين طوال الموسم.
    The Independent Expert, in his final response, noted the evolution of policy changes in the international financial institutions towards poverty reduction and participatory processes. UN 130- وأشار الخبير المستقل في رده الختامي إلى التطور الحاصل في التغييرات في السياسة العامة داخل المؤسسات المالية الدولية في سبيل الحد من الفقر وتنفيذ عمليات المشاركة.
    " The reformulation of policies and reallocation of resources may be needed within and among programmes, without prejudice to development programmes, but some policy changes may not necessarily have financial implications. UN " وقد يلزم إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد داخل البرامج، وفيما بينها، دون المساس بالبرامج اﻹنمائية على أن بعض التغييرات في السياسة العامة قد لا تكون لها بالضرورة آثار مالية.
    The Integrated Training Service provides standardized training materials, which are periodically revised and updated in the light of policy changes and new developments in peacekeeping, to Member States and partner training institutions to enable appropriate training of deployed peacekeepers. UN توفر دائرة التدريب المتكامل للدول الأعضاء ومؤسسات التدريب الشريكة مواد تدريبية موحدة، تنقح وتستكمل بصورة دورية في ضوء التغييرات في السياسة العامة والتطورات الجديدة في حفظ السلام، للدول الأعضاء وذلك لإتاحة الفرصة لتدريب حفظة السلام الجاري نشرهم بصورة ملائمة.
    At one intergovernmental meeting observed by OIOS, several delegates specifically commented that increased Member State participation in the meeting had resulted in States using the forum as a platform to announce national policy changes. UN وفي أحد الاجتماعات الحكومية الدولية رصده مكتـب خدمات الرقابة الداخلية، علق عدد من الموفدين بالقول، على وجه التحديد، إن ازدياد مشاركة الدول الأعضاء في الاجتماع أدى إلى استخدام الدول للمنتدى كمنبر للإعلان عن التغييرات في السياسة العامة الوطنية.
    46. The Inspira e-performance tool will need to be reconfigured in late 2014 or early 2015 in order to align it with the policy changes. UN 46 - تدعو الحاجة إلى إعادة تشكيل أداة نظام إنسبيرا للأداء الإلكتروني في أواخر عام 2014 ومطلع عام 2015 كيما يتماشى مع التغييرات في السياسة العامة.
    3. The report does not analyse progress or lack thereof in the implementation of individual chapters of Agenda 21, nor does it describe all relevant activities or policy changes undertaken as a follow-up to UNCED at the international, regional and national levels or by the major groups. UN ٣ - ولا يحلل التقرير التقدم أو عدم التقدم في تنفيذ كل فصل من فصول جدول أعمال القرن ٢١. كما أنه لا يصف جميع اﻷنشطة ذات الصلة أو التغييرات في السياسة العامة التي اضطلع بها كمتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على الصعيد الدولي، واﻹقليمي، والوطني، أو من جانب المجموعات الرئيسية.
    policy changes in recent years in many landlocked and transit developing countries, providing an opportunity to the private sector to invest in airport facilities, are expected to expand capacity and improve the operating performance of their airports. UN ومن المتوقع أن تؤدي التغييرات في السياسة العامة خلال السنوات الأخيرة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وهي تغييرات تتيح فرصة أمام القطاع الخاص للاستثمار في مرافق المطارات - إلى زيادة طاقة مطاراتها وتحسين أدائها التشغيلي.
    The expression " principled non-citizens " referred to people who would not be persuaded to apply for citizenship by any number of campaigns or policy changes, because they saw it as a fundamental issue of identity. UN وتعبير " غير المواطنين من حيث المبدأ " يشير إلى الأشخاص الذين يستحيل إقناعهم بالتقدم بطلبات للحصول على الجنسية عن طريق أي عدد من الحملات الدعائية أو التغييرات في السياسة العامة لأنهم ينظرون إلى الأمر بأنه مسألة أساسية تتعلق بالهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more